宋史趙普傳文言文原文翻譯及註釋
宋史趙普傳文言文原文翻譯及註釋如下:
壹、原文
趙普,字則平,幽州薊人。世宗用兵淮上,宰相範質奏普為軍事判官。太祖嘗與語,奇之。太祖北征至陳橋,被酒臥帳中,眾軍推戴,普與太宗排闥入告。太祖欠伸徐起,而眾軍擐甲露刃,喧擁麾下。及受禪,以佐命功,授右諫議大夫,充樞密直學士。
太祖數微行過功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。壹日,大雪向夜,普意帝不出。久之,聞叩門聲,普亟出,帝立風雪中,普惶懼迎拜。帝曰:“已約晉王矣。”已而太宗至,設重裀地坐堂中,熾炭燒肉。普妻行酒,帝以嫂呼之。因與普計下太原。
普曰:“太原當西、北二面,太原既下,則我獨當之,不如姑俟削平諸國,則彈丸黑子之地,將安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特試卿爾。”初,太祖側微,普從之遊,既有天下,普屢以微時所不足者言之。太祖豁達,謂普曰:“若塵埃中可識天子、宰相,則人皆物色之矣。”自是不復言。
普少習吏事,寡學術,及為相,太祖常勸以讀書。晚年手不釋卷,每歸私第,闔戶啟篋取書,讀之竟日。及次日臨政,處決如流。既薨,家人發篋視之,則《論語》二十篇也。
普性深沈有岸谷,雖多忌克,而能以天下事為己任。宋初,在相位者多齷齪循默,普剛毅果斷,未有其比。嘗奏薦某人為某官,太祖不用。
普明日復奏其人,亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂奏牘擲地,普顏色不變,跪而拾之以歸。他日補綴舊紙,復奏如初。太祖乃悟,卒用其人。
有群臣當遷官,太祖素惡其人,不與。普堅以為請,太祖怒曰:“朕固不為遷官,卿若之何?”普曰:“刑以懲惡,賞以酬功,古今通道也。且刑賞天下之刑賞,非陛下之刑賞,豈得以喜怒專之。”太祖怒甚,起,普亦隨之,太祖入宮,普立於宮門,久之不去,竟得俞允。
二、翻譯
趙普、表字則平,是幽州薊縣人。周世宗在淮河地區作戰,宰相範質上奏任命趙普為軍事 判官。太祖(趙匡胤)曾和他交談,認為他是個奇才。太祖率兵征伐北漢到了陳橋驛,喝酒後醉臥在軍帳裏,將士們要擁戴他做皇帝,趙普和太宗推門進來稟告。
太祖打著呵欠,伸著懶腰,慢慢起身,而將士們穿戴著盔甲、露出兵刃,吵吵嚷嚷地把太祖擁到軍旗下面。等到太祖接受禪讓做了皇帝,趙普因為輔佐有功,被任命為 右諫議大夫,並擔當樞密直學士。
太祖多次微服私訪功臣之家,趙普每次退朝後都不敢穿便服。壹天,大雪壹直下到夜裏,趙普以為皇上不會出來了。過了壹會兒,聽到敲門聲,趙普趕忙出來,見太祖正立在風雪之中,趙普慌忙叩拜迎接。太祖說:“我已經約了晉王了。”
隨後太宗也到了,在廳堂鋪上雙層墊褥,三人席地而坐,用炭火烤肉吃,趙普的妻子在旁斟酒,太祖把她喊作嫂嫂。太祖趁機和趙普策劃攻打太原。
趙普說:“太原阻擋著西、北兩面,太原攻下來後,就要由我們來獨擋了,不如暫且等到平定各國後,那麽太原這樣的彈丸棋子大的地方,還能逃到哪裏去嗎?”太祖笑道:“我的想法正是這樣,只是試探壹下妳罷了。”
當初,太祖地位卑微時,趙普跟他交遊,得了天下之後,趙普屢次談起卑微時二人交往中的壹些不足之處。太祖性格豁達,對趙普說:“假如在塵土中就可以辨識天子、宰相,那麽人人都可以去訪求了。”從此趙普不再談論。
趙普年輕時熟悉官吏應處理的事務,但學問很少,等做了宰相,太祖經常用讀書去勸告他。趙普晚年讀書勤奮,每次(退朝後)回到自己的住宅,關上門打開書箱拿出書,整天讀書。到第二天處理政事的時候,處理決斷很快,如流水壹般。他去世後,家裏人打開箱子壹看,原來是壹部《論語》。
趙普性格深沈而嚴肅剛正,雖然對人多忌妒刻薄,但能把天下大事作為自己的責任。宋代初年,在宰相職位上的人,許多都拘謹顧小節而遇事沈默不言,趙普卻剛毅果斷,沒有誰能與他相提並論。(趙普)曾經上奏推薦某人去做某官,太祖沒有采用。趙普過了壹天又重新上奏推薦,(太祖)還是沒有采用。
再過壹天,趙普又用此人上奏,太祖大怒,把趙普呈上的奏章撕碎了扔在地上,趙普臉色沒有改變,跪下來拾走它們回去了。過了些日子(趙普)把撕碎的舊紙片修補連接起來,又像當初壹樣上奏。太祖方才醒悟,終於任用了(趙普推薦的)那個人。
有壹次,有個官按照律法應該升遷,但是太祖平時討厭他,不同意升官。普堅持為他辯護,太祖發怒,說:“朕就是不給他升官,妳又能怎麽樣?”
普說:“刑罰是為了懲處壞人,獎賞是為了獎勵功臣,這是自古以來不變的慣例。再說刑罰和獎賞是為了天下,而不是為了陛下,陛下怎麽能以自己的喜歡厭惡來決定?”太祖怒火沖沖,站了起來,普也站了起來。太祖走進宮裏(不理普了),普不能入宮,堅持站在宮門外,過了很久,太祖終於同意。
三、註釋
1、趙普(922年-992年),字則平,幽州薊人,後徙居洛陽, 五代至北宋初年著名政治家,北宋開國功臣。
2、趙普祖籍幽州薊縣,曾祖父是唐末任三河縣令,祖父趙全寶,在唐末任澶州司馬,父趙迥,五代時任相州(今河南安陽)司馬。
3、後唐時期,幽州主將趙德鈞連年征戰,家國不寧,趙普之父趙回不堪戰亂,族遷居常州(今河北省正定縣),後晉天福七年(942年),又遷至洛陽。
4、趙普為人淳厚,沈默寡言,當地的豪門大戶魏員外很欣賞他,將女兒許配給了趙普。
5、後周顯德元年(955年)七月,趙普被永興軍節度使劉詞辟為從事,與楚昭輔、王仁贍為同僚。
文言文翻譯的技巧有:
1、保留原詞:保留人名、地名、國名、官名、年號、謚號、特殊稱謂等。
2、直接替換:用現代漢語雙音詞替換古漢語單音詞。
3、增補成分:古漢語中以單音詞為主,所以要將原文中的語素義在譯文增補適當詞語。
4、調整語序:古漢語中很多謂語前置,定語後置,翻譯時需要按現代漢語的語法習慣調整。
5、意譯詞語:遇到壹些無法對譯的虛詞、典故等需要根據語境意譯。