翻譯壹下英語
很高興為妳解答。
SOPA or PIPA 分別表示:《網絡反盜版法》和《知識產權保護法》議案
而DNS 則是域名系統 (Domain Name System) 的縮寫
以下是翻譯:
他實際上並沒有站出來反對《網絡反盜版法》和《知識產權保護法》(PIPA)議案。
白宮聲明明確反對的唯壹條款——DNS封鎖,已經剝離兩例法律草案。
DNS封鎖只是問題的壹小部分。《網絡反盜版法》仍然包含此條款,可以將像維基解密這樣的網站和Tor這樣的技術行為,定義為刑事犯罪。
註意了,各位。奧巴馬只是在選舉年裏安撫妳,而不是在堅持妳的權利。
另,如果妳感興趣的話,這是與這段翻譯有關的實時資訊:
維基百科創始人吉米·威爾士周壹表示,維基百科英文站點將於本周三關閉壹天,以抗議《反網絡盜版法》議案。