当前位置 - 股票行情交易網 - 財經新聞 - 天末懷李白原文及翻譯

天末懷李白原文及翻譯

《天末懷李白》原文及翻譯如下:

壹、原文

涼風起天末,君子意如何。鴻雁幾時到,江湖秋水多。文章憎命達,糖魅喜人過。應***冤魂語,投詩贈汩羅。

二、翻譯

涼風颼颼地從天邊刮起,妳的心境怎樣呢?令我惦念不已。我的書信不知何時妳能收到?只恐江湖險惡,秋水多風浪。作文章忌諱坦蕩的命途(逆境發奮,才易寫出名篇),奸佞小人最喜歡好人犯錯。妳與沈冤的屈子同命運,應投詩汩羅江,訴說冤屈與不平。

《天末懷李白》的相關介紹

這首詩當作於公元759年(乾元二年)秋,和《夢李白二首》是同壹時期的作品,當時詩人棄官遠遊客居秦州(今甘肅天水)。李白在“安史之亂”中因永王李磷事件而獲罪,被流放夜郎,途中遇赦還至湖南,杜甫因賦詩懷念他。

此詩當作於唐肅宗乾元二年(759)秋,和《夢李白二首》是同壹時期的作品,當時詩人棄官遠遊客居秦州(今甘肅天水)。前二首詩中的懷疑總算可以消除了,但懷念與憂慮卻絲毫未減,於是杜甫又寫下《天未懷李白》表達牽掛之情。