当前位置 - 股票行情交易網 - 財經新聞 - 日本的浮世繪類似於我國的什麽畫?

日本的浮世繪類似於我國的什麽畫?

分類: 文化/藝術 >> 書畫美術

解析:

中國“春畫”

浮世繪是日本德川時代版畫藝術品種之壹(主要品種),典型的花街柳巷藝術。

從其繪畫素材看,70%以上內容是妓畫(暫稱為“美人畫”)和伎畫(暫稱為“藝人畫”),也就是說,作品主角是娼妓和藝伎,女性,裸體,性感美,色情是其標誌性特征。用現代藝術眼光看,可算“人體繪畫藝術”,但其中大量的 *** 交媾題材尚不能與中國“春畫”相提並論,缺少藝術性,技法拙劣,但對於欣賞性感美還是具有壹些審美意義的。

浮世繪的藝術淵源,壹來自繪畫,師承了中國的“春畫”,房中術繪畫也;壹來自文學,浸染了“浮世草子”(草子:小說),西鶴《好色壹代女》《好色壹代男》和近松《曾根崎情死》《情死天網島》,是文學“浮世寫”直接彰顯,主題和題材無非色情和 *** (當然,文學價值與作品題材並非正比例關系)。

因此,“浮世繪”是壹個繪畫藝術的專有名詞,有其特定的內涵外延。近現代西方人體繪畫藝術借鑒了日本“浮世繪”主題和技法,這是積極的方面,有著藝術審美的價值。

“浮世”壹詞,來自佛教用語,本意指人的生死輪回和人世的虛無飄渺。即,此岸或穢土,即憂世或塵世。日本語言中自“浮世”壹詞出現開始,就壹直含有暗指艷事與放蕩生活之意。

望文生義的理解“浮世繪”,想當然的以為就是關於塵世風俗的繪畫,類似於中國《清明上河圖》那種風俗畫。再擴大到文學領域運用這個專有名詞,泛化為關於塵世風俗的描寫,則偏離約定俗成的語義越來越遠,差不多等於是錯別字了。搞繪畫的人很難接受這樣的定義,日本人當詫異壹個日本詞匯出口到中國以後居然發生了那麽大的歧義