李白《子夜吳歌·春歌》原文及翻譯賞析
子夜吳歌·春歌原文:
秦地羅敷女,采桑綠水邊。素手青條上,紅妝白日鮮。蠶饑妾欲去,五馬莫留連。
子夜吳歌·春歌翻譯及註釋翻譯 秦地有位羅敷女,曾在綠水邊采桑。素手在青條上采來采去,在陽光下其紅妝顯得特別鮮艷。她宛轉地拒絕了太守的糾纏,說:蠶兒已饑,我該趕快回去了,太守大人,且莫在此耽擱您寶斑的時間了。
註釋 1子夜吳歌:《子夜歌》屬樂府的吳聲曲辭,又名《子夜四時歌》,分為「春歌」、「夏歌」、「秋歌」、「冬歌」。《唐書·樂誌》說:「《子夜歌》者,晉曲也。晉有女子名子夜,造此聲,聲過哀苦。」因起於吳地,所以又名《子夜吳歌》。2「秦地」句:秦地,指今陜西省關中地區。羅敷女,樂府詩《陌上桑》有「日出東南隅,歸我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,采桑城南隅」的詩句。3素:白色。4「紅妝」句:指女子盛妝後非常艷麗。5妾:古代女子自稱的謙詞。6「五馬」句:意思是,貴人莫要在此留連。五馬,《漢官儀》記載:「四馬載車,此常禮也,惟太守出,則增壹馬。」故稱五馬。這裏指達官貴人。
子夜吳歌·春歌賞析這首詩吟詠了秦羅敷的故事,贊揚她不為富貴動心,拒絕達官貴人挑逗引誘的高尚品質。這是「春歌」,所以用采桑起興。 唐代 孟棨在《本事詩》中評價說:「李白才逸氣高。其論詩雲:『興寄深微……況使束於聲調俳優哉!』」 詩詞作品: 子夜吳歌·春歌 詩詞作者: 唐代 李白 詩詞歸類: 唐詩三百首、樂府、春天、贊美、女子