求原版美國國歌歌詞
歌名:The?Star?Spangled?Banner
歌手:Whitney Houston
歌詞:
Oh, say can you see, by the dawns early light,
噢,妳可看見,在晨曦初現時的第壹束光!
What so proudly we hailed at the twilights last gleaming?
是什麽讓我們如此驕傲,在最後壹道曙光中歡呼?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
是誰的闊條明星,冒著槍林彈雨,?
Oer the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
依然高揚招展,在我們的碉堡上?
And the rockets red glare, the bombs bursting in air,
火炮染紅了天空,炸彈彌漫於空氣,
Gave proof through the night that our flag was still there.
他們見證了整夜,國旗安然無恙。
O say, does that star-spangled banner yet wave
哦,那壹面星條旗依然在高高飄揚不是嗎。
Oer the land of the free and the home of the brave?
飄揚在這自由之地,在這勇士的家鄉!
擴展資料:
《The Star-Spangled Banner》由英國作曲家約翰·斯塔福德·史密斯(John Stafford Smith)作曲,美國律師弗朗西斯·斯科特·基(Francis Scott Key)作詞。美國國歌是《星光燦爛的旗幟》(The Star-Spangled Banner)官方正式翻譯為《星條旗》,
網絡上美國國歌常被翻譯成是“星條旗永不落” ,常與美國進行曲《星條旗永不落》(The Stars and Stripes Forever)混淆。
歌詞是壹位名叫弗朗西斯·斯科特·基(Francis Scott Key)的美國律師,在1814年英美戰爭(亦稱美加戰爭或第二次北美獨立戰爭)期間的巴爾的摩,透過戰場上的硝煙看到星條旗經過英軍炮轟後仍在要塞上空高高飄揚時感慨萬分而即景寫下的。