我和誰都不爭和誰爭我都不屑
英國詩人蘭德(W.S.Landor)的同名小詩《生與死》 Walter Savage Landor
I strove with none, for none was worth my strife.
Nature I loved and, next to Nature, Art:
I warm'd both hands before the fire of life;
It sinks, and I am ready to depart. 楊絳譯:我和誰都不爭,
和誰爭我都不屑;
我愛大自然,
其次是藝術;
我雙手烤著,
生命之火取暖;
火萎了,
我也準備走了。 以上皆為轉載。