当前位置 - 股票行情交易網 - 國際漫評 - 致命弱點用英語?

致命弱點用英語?

致命的弱點

壹般翻譯成 fatal weakness

然而,最地道的說法應該是 Achilles' heel

『英譯』an / one's Achilles heel, it means weak or vulnerable point, fault, especially in somebody's character, which can lead to his downfall.

『漢譯』表示致命弱點,尤指某人個性中可導致壹敗塗地的缺陷。

『典故』出自荷馬史詩《The Iliad》(伊利亞特)。Achilles (阿基裏斯),希臘神話中桀驁不遜的英雄,海中女神 Thetis 和凡人國王 Peleus 的孩子。據說,Achille 出生時也只是壹個極其普通的孩子。他的母親為了鍛煉他堅強的意誌,造就他壹副刀槍不入的鋼鐵之軀,便倒提著他的身體放到環繞地獄的河-Styx 河中去侵泡,使他刀槍不入。可是因為他的壹雙腳後跟握在母親的手裏沒有浸泡到冥河之中,而成了唯壹的致命弱點。

特洛伊戰爭中,希臘聯軍陣營最驍勇善戰的壹支軍隊the Myrmidons 是由 Achilles 率領的。 他身經百戰,屢建功勛。特洛伊城 50 個王子之首的Hector(赫克托耳)是維持特洛伊不倒的人物。他雖勇敢,可是最後面對 Achilles 決戰時,仍被追著繞了城墻好幾圈才敢停下來作戰(在民間戲劇中,往往把 Hector 描繪為愛吹牛的角色,所以英文中有 hectoring 壹詞表示“大吹大擂”、“說大話”)。Achilles 於殺死 Hector 之後,卻被特洛伊城的 Paris王子(巴裏斯)壹箭射中後腳跟而陣亡。後人即以 Achilles' heel 表示“致命傷,最大的弱點”。這個短語還有 the heel of Achille 這壹變體,均作『致命的弱點』解。

當然“致命的弱點”還有其它壹些譯法,可以參看這裏的例句:

Pride was her destruction.

驕傲是她致命的弱點。

He was fatally ill equipped for the climb.

他的爬山裝備有致命的弱點。

The president has feet of clay: he drink a lot.

總裁有個致命的弱點:他好喝酒。

In the first days of the invasion, the defending army gave the appearance of having feet of clay.

入侵開始後不久,守軍就顯出致命的弱點。