当前位置 - 股票行情交易網 - 國際漫評 - 孫臏用兵文言文翻譯

孫臏用兵文言文翻譯

1. 孫臏用兵文言文翻譯

您好,北京精銳教育大鐘寺校區語文組回答:關於孫臏的文言文較多,由於您沒給出原文,所以我只是挑選了壹個和您問題裏描述最接近的翻譯:1. 原文:孫武既死,後百余歲有孫臏。

臏生阿、鄄之間,臏亦孫武之後世子孫也。孫臏嘗與龐涓俱學兵法。

龐涓既事魏,得為惠王將軍,而自以為能不及孫臏。乃陰使召孫臏。

臏至,龐涓恐其賢於己,疾之,則以法刑斷其兩足而黥之,欲隱勿見。齊使者如梁,孫臏以刑徒陰見,說齊使。

齊使以為奇,竊載與之齊。齊將田忌善而客待之。

忌數與齊諸公子馳逐重射。孫子見其馬足不甚相遠,馬有上、中、下輩,於是孫子謂田忌日:“君弟重射,臣能令君勝。”

田忌信然之,與王及諸公子逐射千金。及臨質,孫子曰:“今以君之下駟與彼上駟,取君上駟與彼中駟,取君中駟與彼下駟。”

既馳三輩畢,而田忌壹不勝而再勝,卒得王千金。於是忌進孫子於威王。

威王問兵法,遂以為師。其後魏伐趙,趙急,請救於齊。

齊威王欲將孫臏,臏謝曰:“刑餘之人不可。”於是乃以田忌為將,而孫子為師,居輜車中,坐為計謀。

田忌欲引兵之趙,孫子曰:“夫解雜亂紛糾者不控卷,救鬥者不搏撠。批亢搗虛,形格勢禁,則自為解耳。

今梁趙相攻,輕兵銳卒必竭子外,老弱罷於內。君不若引兵疾走大梁,據其街路,沖其方虛,彼必釋趙而自救,是我壹舉解趙之圍而收獘於魏也。”

田忌從之,魏果去邯鄲,與齊戰於桂大破梁軍。後十三歲,魏與趙攻韓,韓告急於齊。

齊使田忌將而往,直走大梁。魏將龐涓聞之,去韓而歸,齊軍既已過而西矣。

孫子謂田忌日:“彼三晉之兵素悍勇而輕齊,齊號為怯;善戰者因其勢而利導之。兵法,百裏而趣利者蹶上將,五十裏而趣利者軍半至。

使齊軍入魏地為十萬竈,明日為五萬竈,又明日為三萬竈。”龐涓行三日,大喜,曰:“我固知齊軍怯,入吾地三日,士卒亡者過半矣。”

乃棄其步軍,與其輕銳倍日兼行逐之。孫子度其行,暮當至馬陵。

馬陵道狹,而旁多阻隘,可伏兵。乃斫大樹白而書之曰:“龐涓死於此樹之下。”

於是令齊軍善射者萬弩,夾道而伏,期曰:“暮見火舉而俱發。”龐涓果夜至斫木下,見白書,乃鉆火燭之。

讀其書未畢,齊軍萬弩俱發,魏軍大亂相失。龐涓自知智窮兵敗,乃自剄,曰:“遂成豎子之名!”齊因乘勝盡破其軍,虜魏太子申以歸。

孫臏以此名顯天下,世傳其兵法。2.翻譯:孫武已死,過了壹百多年又出了個孫臏。

孫臏出生在阿、鄄壹帶,他也是孫武的後代子孫。孫臏曾經和龐涓壹道學習兵法。

龐涓雖然已經為魏國服務,擔任了魏惠王的將軍,但是認為自己的才能比不上孫臏,於是暗地裏派人請孫臏來。孫臏到了魏國,龐涓害怕他比自己有才幹,很妒忌他,就捏造罪名,根據法律用刑挖去了他兩足膝蓋骨並在他臉上刺上字,想使孫臏這輩子再也不能在人前露面。

有壹次,齊國的使者到魏國都城大梁來,孫臏以壹個受過刑的罪犯的身份暗中會見了齊使,向他遊說。齊使認為孫臏的才能奇異,就偷偷地載著孫臏回到了齊國。

齊國將軍田忌認為孫臏很有才能,象對待客人壹樣對待他。田忌多次和齊國諸公子賽馬,下很大的賭註。

孫臏看到田忌的馬的足力和對手相差不很大。比賽的馬分有上、中、下三個等級,因此孫臏對田忌說:“您只管下大賭註,我能夠使您獲勝。”

田忌相信孫臏的話對,就跟齊王和諸公子下千金的賭註比賽勝負。當到臨比賽的時候,孫臏對田忌說:“現在用您的下等馬去和對方的上等馬比賽,拿您的上等馬去和對方的中等馬比賽,再拿您的中等馬和對方的下等馬比賽。”

三個等級的馬都已比賽完畢,田忌負了壹場卻勝了兩場,終於贏得了齊王的千金賭註。於是田忌推薦孫臏給齊威王。

威王向孫臏請教兵法,把孫臏當作軍師。後來,魏國攻打趙國。

趙國危急,向齊國請求救援。齊威王想任命孫臏為將,孫臏婉言推辭說:“壹個受過刑的人不能為將。”

於是任命田忌為大將,任命孫臏做軍師,讓他在有帷幕的車上坐著出謀策劃。田忌想要帶領軍隊到趙國去解圍,孫臏說:“解亂絲不能整團地抓住了去硬拉,勸解打架的人不能在雙方相持很緊的地力去搏擊,只要擊中要害,沖擊對方空虛之處,形勢就會禁止相鬥,危急的局面也就因此自行解除了。

現在魏國和趙國打仗,魏國輕裝精銳的士兵必定全部集中在國外,老弱疲敝的士兵留在國內。您不如率領部隊迅速奔赴魏國都城大梁,占領它的要道,攻擊它正當空虛之處,他們壹定會放棄圍趙而回兵解救自己。

這樣我們壹舉既可解除趙國被圍的局面,又可收到使魏國疲憊的效果。”田忌聽從了孫臏這壹建議。

魏國的軍隊果然丟下趙國的都城邯鄲,撤兵回國,和齊軍在桂陵文戰,魏軍被打得大敗。十三年之後,魏國和趙國聯合攻打韓國,韓國向齊國告急。

齊國派田忌帶兵去援救韓國,直奔大梁。魏國大將龐涓聽到這壹消息,立即撤兵離開韓國回魏國。

這時齊軍已經越過了魏國國境而向西進了。孫臏對田忌說:“那魏國的軍隊向來強悍勇猛,輕視齊國,齊軍被稱為是膽小的軍隊善於用兵的人就可根據這壹情勢,把戰爭朝著有利的方向加以引導。

《孫子兵法》說:每天行軍百裏去爭利,壹定會使大將受挫折;每天行軍五十裏。

2. 用兵四治文言文翻譯

三軍可奪氣,將軍可奪心。是故朝氣銳,晝氣惰,暮氣歸。故善用兵者,避其銳氣,擊其惰歸,此治氣者也。以治待亂,以靜待嘩,此治心者也。以近待遠,以佚待勞,以飽待饑,此治力者也。無邀正正之旗,勿擊堂堂之陣,此治變者也。

軍隊的銳氣可以使之衰懈,將帥的意誌和決心也可以使之動搖。軍隊初戰,士氣銳盛,繼而懈怠,最後衰竭。所以,善於用兵打仗的人,總是避開敵人初來時的銳氣,待其士氣懈怠和衰竭之時再行攻擊。這是掌握軍隊士氣變化的壹般法則。以我之整治對待敵人的混亂,以我之沈著冷靜對待敵人的輕躁喧鬧,這是掌握軍隊心理變化的壹般法則。以我之近直對待敵人的迂遠,以我之休閑安逸對待敵人的奔走勞頓,以我之足食對待敵人的饑餓,這是掌握軍隊戰鬥力的壹般法則。不要去攔截軍容齊整、部署周嚴的敵人,也不要去攻擊陣勢堂皇、實力強大的敵人,這是掌握應變策略的壹般法則。

3. 孫臏兵法全文和翻譯

見威王 此篇題為編者所加。

本篇記孫臏初見齊威王時,陳述自己對戰爭的看法。孫臏認為只有通過戰爭才能禁止爭奪,對春秋戰國以來儒家所鼓吹的以“仁義”去戰的說教,作了有力的批判。

孫子見威王,曰:“夫兵者,非士恒勢也。此先王之傅道也。

戰勝,則所以在亡國而繼絕世也。戰不勝,則所以削地面危社稷也。

是故兵者不可不察。然夫樂兵者亡,而利勝者辱。

兵非所樂也,而勝非所利也。事備而後動。

故城小而守固者,有委也;卒寡而兵強者,有義也。夫守而無委,戰而無義,天下無能以固且強者。

堯有天下之時,黜王命而弗行者七,夷有二,中國四,……素佚而致利也。戰勝而強立,效天下服矣。

昔者,神戎戰斧遂;黃帝戰蜀祿;堯伐***工;舜伐劂□□而並三苗,……管;湯放桀;武王伐紂;帝奄反,故周公淺之。故曰,德不若五帝,而能不及三王,智不若周公,曰我將欲責仁義,式禮樂,垂衣裳,以禁爭奪。

此堯舜非弗欲也,不可得,效舉兵繩之。” 士,借為恃。

意謂軍事上沒有永恒不變的有利形勢可以依賴。 傅,借為敷,布,施。

意謂這是先王所傳布的道理。 壹說“傅”為“傳”宇之誤。

在,存。孫臏這句話的意思是說戰爭的勝負關系到國家的存亡,與孔丘復辟奴隸制的反動綱領“興滅國,繼絕世”的含義不同。

社,士神。稷(ji既),谷神。

古代以社稷代表國家。 樂兵,好戰。

利勝,貪圖勝利。 事備,做好戰爭的準備。

委,委積,即物資儲備。 夷,指古代我國東方地區的部族。

中國,指中原地區。 此句上文殘缺,原文大概是說帝王不能無所作為而致利。

佚,同逸,安閑。 神戎,即神農。

斧遂,或作補遂。《戰國策·秦策》:“昔者神農伐補遂。”

蜀祿,即涿鹿,地名。《戰國策·秦策》:“黃帝伐涿鹿而禽蚩(chi癡)尤。”

***工,傳說中的部落首領。 並,借為屏,屏除,放逐。

傳說舜曾征伐過南方部落三苗。 湯,商朝開國國君。

桀,夏朝最後的國君。放,流放。

武王指周武王,周王朝的建立者。紂,即商紂王,商朝最後壹個王。

帝,疑是商宇之誤。奄,商的同盟國,在今山東曲阜東。

周公,周武王弟。武王死,子成王年幼,周公輔政。

淺,借為踐,毀、滅之意。據《史記·周本紀》記載,周滅商後,被封的紂王之子武庚又聯合奄、徐等國叛周,被周公征服。

關於五帝,歷來說法不壹。據《史記》,指黃帝、顓頊 (zhuanxu專恤)、帝嚳(ku酷)、堯、舜。

簡文似以神農為五帝之壹。 三王,指夏、商、周三代開國的君主,即夏禹、商湯、周文王和周武王。

責,借為積。 式,用。

譬喻雍容禮讓,不進行戰爭 繩,糾正。意謂以戰爭解決問題。

[ 原文]孫子見威王,曰:“夫兵者,非士恒勢也。此先王之傅道也。

戰勝,則所以在亡國而繼絕世也。戰不勝,則所以削地而危社稷也。

是故兵者不可不察。然夫樂兵者亡,而利勝者辱。

兵非所樂也,而勝非所利也。事備而後動,故城小而守固者,有委也;卒寡而兵強者,有義也。

夫守而無委,戰而無義,天下無能以固且強者。堯有天下之時,黜王命而弗行者七,夷有二,中國四,..素佚而致利也。

戰勝而強立;故天下服矣。昔者,神戌戰斧遂;黃帝戰蜀祿;堯伐***工;舜代劂□□而並三苗,□□..管;湯放桀;武王伐紂;帝奄反,故周公淺之。

故曰,德不若五帝,而能不及三王,智不若周公,曰我將欲責仁義,式禮樂,垂衣裳,以禁爭奪。此堯舜非弗欲也,不可得,故舉兵繩之。

[ 譯文]孫臏進見齊威王,說道:“用兵之道,並沒有永恒不變的模式。這是先王所陳述的道理。

壹個國家取得戰爭的勝利,就可以避免亡國,把江山世代延續下去。如果不能取勝,就會割讓土地,以至危及國家生存了。

所以,用兵不可不慎重對待。那些輕率用兵的人常遭失敗,貪圖勝利者常遭屈辱。

所以說,用兵絕不能輕率,勝利也不是靠貪求而能得到,用兵必須做好充分準備,才能付諸行動。這樣,哪怕城池很小,也能夠堅持,這是因為有充足的儲備;兵力不足,而戰鬥力強,是因為正義在自己壹方。

如果儲備不足而守衛,沒有正義而進行戰爭,那樣,世上沒有任何人能夠固守不敗,沒有任何人能取得戰爭勝利。唐堯治理國家時,拒不執行王命的部落***有七個,其中蠻夷地區兩個,中原地區四個..只因唐堯註重休養生息,積蓄力量,才創造了有利條件,戰勝了各部落,而居於強者地位,全國都歸服於他。

從前,神農氏和斧遂作戰,黃帝和蜀祿交鋒,唐堯討伐***工,虞舜征討劂..及平定三苗,..商湯驅逐夏桀,周武王討伐商紂王,商奄反叛,周公很快就將其平定了。現在,有些人,功德不如五帝,才能不如三王,智慧不如周公,卻說“我要以積蓄仁義,實行禮樂,不用武力,來制止爭奪”。

其實,這種辦法,並不是堯、舜不想實行,而是這種辦法行不通,只好用戰爭去制止戰爭。 [ 解析]這篇文章,孫臏以進見威王,陳述意見的方式,表達了自己對戰爭的看法,這是從宏觀上闡述他的戰爭觀。

作者在這篇文章中表述了這樣幾個觀點:壹、在壹定形勢下,戰爭是不可避免的,只有靠戰爭,並且取得勝利,才能解決問題。作者說得很肯定:“戰勝,則所以在亡國而繼絕世也。

戰不勝,則所以削地而危社稷也。”為了證明自己的觀。

4. 文言文 孫臏賽馬的翻譯

孫臏曾經和龐涓壹起學習兵法。龐涓已經為魏國效力,被惠王封為將軍,但是他認為自己的才能比不上孫臏,就叫人把孫臏叫來。孫臏來了後,龐涓擔心他的賢能高於自己,嫉妒孫臏,就用刑法將孫臏的膝蓋割掉,並在臉上刻字,想把他藏起來不讓別人看見。

齊國使者到大梁來,孫臏以刑徒的身份秘密拜見,用言辭打動齊國使者。齊國使者覺得此人不同凡響,就偷偷地用車把他載回齊國。齊國將軍田忌賞識他並像對待客人壹樣禮待他。田忌經常與齊國諸公子賽馬,設重金賭註。孫臏發現他們的馬腳力都差不多,可分為上、中、下三等。於是孫臏對田忌說:“您只管下大賭註,我能讓您取勝。”田忌相信並答應了他,與齊王和諸公子用千金來賭勝。比賽即將開始,孫臏說:“現在用您的下等馬對付他們的上等馬,拿您的上等馬對付他們的中等馬,拿您的中等馬對付他們的下等馬。”三場比賽完後,田忌壹場不勝而兩場勝,最終贏得齊王的千金賭註。於是田忌把孫臏推薦給齊威王。威王向他請教兵法後,就把他當作老師。

5. 威王問兵法文言文翻譯加原文

[ 原文]齊威王問用兵孫子曰:“兩軍相當,兩將相望,皆堅而固,莫敢先舉,為之奈何?”孫子答曰:“以輕卒嘗之,賤而勇者將之,期於北,毋期於得。

為之微陣以觸其側。是謂大得。”

威王曰:“用眾用寡有道乎?”孫子曰:“有。”威王曰:“我強敵弱,我眾敵寡,用之奈何?”孫子再拜曰:“明王之問!夫眾且強,猶問用之,則安國之道也,命之曰贊師。

毀卒亂行,以順其誌,則必戰矣。”威王曰:“敵眾我寡,敵強我弱,用之奈何?”孫子曰:“命曰讓威。

必臧其尾,令之能歸。長兵在前,短兵在□,為之流誇,以助其急者。

□□毋動,以待敵能。”威王曰:“我出敵出,未知眾少,用之奈何?”孫子[ 曰]: “命曰..”威王曰:“擊窮寇奈何?”孫子[ 曰]: “..可以侍生計矣。”

威王曰:“擊均奈何?”孫子曰:“營而離之,我並卒而擊之,毋令敵知之。然而不離,按而止。

毋擊疑。”威王曰:“以壹擊十,有道乎?”孫子曰:“有。

攻其無備,出其不意。”威王曰:“地平卒齊,合而北者,何也?”孫子曰:“其陣無鋒也。”

威王曰:“令民素聽,奈何?”孫子曰:“素信。”威王曰:“善哉言!兵勢不窮。”

..田忌問孫子曰:“患兵者何也?困敵者何也?壁延不得者何也?失天者何也?失地者何也?失人者何也?請問此六者有道乎?”孫子曰:“有。患兵者地也,困敵者險也。

故曰,三裏沮洳將患軍..涉將留大甲。故曰,患兵者地也,困敵者險也,壁延不得者寒也。

□..”.. “奈何?”孫子曰:“鼓而坐之,十而揄之。”田忌曰:“行陣已定,動而令士必聽,奈何?”孫子曰:“嚴而示之利。”

田忌曰:“賞罰者,兵之急者耶?”孫子曰:“非。夫賞者,所以喜眾,令士忘死也。

罰者,所以正亂,令民畏上也。可以益勝,非其急者也。”

田忌曰:“權、勢、謀、詐,兵之急者耶?”孫子曰:“非也。夫權者,所以聚眾也。

勢者,所以令士必鬥也。謀者,所以令敵無備也。

詐者,所以困敵也。可以益勝,非其急者也。”

田忌忿然作色:“此六者,皆善者所用,而子大夫曰非急者也。然則其急者何也?”孫子曰:“料敵計險,必察遠近,..將之道也。

必攻不守,兵之急者也。..骨也。”

田忌問孫子曰:“張軍毋戰有道?”孫子曰:“有。倅險增壘,凈戒毋動,毋可□□,毋可怒。”

田忌曰:“敵眾且武,必戰有道乎?”孫子曰:“有。埤壘廣誌,嚴正輯眾,避而驕之,引而勞之,攻其無備,出其不意,必以為久。”

田忌問孫子曰:“錐行者何也,雁行者何也?篡卒力士者何也?勁弩趨發者何也?飄風之陣者何也?眾卒者何也?”孫子曰:“錐行者,所以沖堅毀銳也。雁行者,所以觸側應□[ 也] 。

篡卒力士者,所以絕陣取將也。勁弩趨發者,所以甘戰持久也。

飄風之陣者,所以回□□□[ 也] 。眾卒者,所以分功有勝也。”

孫子曰:“明主、知道之將,不以眾卒幾功。”孫子出而弟子問曰:“威王、田忌臣主之問何如?”孫子曰:“威王問九,田忌問七,幾知兵矣,而未達於道也。

吾聞素信者昌,立義..用兵無備者傷,窮兵者亡。齊三世其憂矣。”

[譯文]齊威王和孫臏談論用兵問題時,問孫臏:“如果兩軍旗鼓相當,雙方的將領對陣,陣勢都十分堅固,誰也不敢先發動攻擊時,應該怎麽辦呢?”孫臏回答道:“先派出少量兵力,由勇敢的低級將領帶領去試探敵軍,要做好試探失敗的準備,不要只想取勝,試探的軍隊要用隱蔽的行動,攻擊敵陣側翼。這就是取得大勝的方法。”

威王問:“用兵多少有壹定的規律嗎?”孫臏說:“有。”威王問:“在我強敵弱,我方兵多敵方兵少時,該怎麽辦?”孫臏向齊成王行禮後回答道:“真是英明君王提的問題。

在本方兵多勢強的形勢下,還問如何用兵,這種謹慎的態度,確實是安邦的根本。在這種形勢下,可以采用誘敵之計,叫做‘贊師’,即是故意讓本方軍隊隊形散亂,迎合敵方心理,引敵方和本方交戰。”

威王又問:“如果敵方兵多,敵強我弱,又該怎麽辦呢?”孫臏說:“要采取退避戰術,叫做‘退威’,避過敵軍的鋒銳。但要做好後衛的掩護工作,讓自己的軍隊能安全後退。

後退軍隊持長兵器的軍兵在前,持短兵器的軍兵在後,並配備弓箭,作為應急之用。..我方軍隊要按兵不動,等待敵軍疲憊時再伺機出擊。”

威王問:“我軍和敵軍同時出動,而又不知放軍兵力多少時,該怎麽辦呢?”孫臏說:“叫..”威王問:“如何追擊窮寇?”孫臏說:“..”威王問,“對勢均力敵的敵軍該怎麽辦?”孫臏回答道:“要迷惑敵軍,使其兵力分散,我軍抓住戰機,在敵軍尚未發現之時,給以突然襲擊。但是,在敵軍兵力沒有分散時,要按兵不動,耐心等待戰機。

千萬不要中敵軍疑兵之計,盲目出擊。”威王問,“如果我軍和敵軍兵力為壹比十時,有攻擊敵軍的辦法嗎?”孫臏回答道:“有!可以采用‘攻其無備,出其不意’的戰術,對敵軍發動突然襲擊。”

威王問:“在地利和兵力都相當的情況下,卻吃了敗仗,又是什麽原因呢?”孫臏回答,“這是由於自己的軍陣沒有鋒銳。”威王問:“怎樣才能使得軍兵聽命?”孫臏答道:“靠平時的威信。”

威王說:“妳說得太好了!妳講的用兵的奧妙真讓人受用無窮啊!”田忌問孫臏:“。

6. 文言文《孫臏賽馬》的翻譯和原文

孫臏賽馬 原文:

忌①數與齊諸公子馳逐重射②。孫子見其馬足③不甚相遠,馬有上中下輩④。於是孫子謂忌曰:“君第⑤重射,臣能令君勝。”田忌信然之,與王⑥及諸公子逐射千金。及臨質⑦,孫子曰:“今以君之下駟與彼上駟⑧;取君上駟與彼中駟⑨;取君中駟與彼下駟。”既馳三輩畢,而田忌壹不勝而再勝,卒得王千金。於是忌進⑩孫子於威王。威王問兵法,遂以為師⑾。

譯文:

田忌常與齊國的貴族們賽馬,並下很大的賭註。孫臏看見他們的馬分為上中下三等,同時馬的腳力相差不遠。於是孫臏對田忌說:“妳若要和他們賽賭重金,我有辦法可以使妳取勝。”田忌聽信孫臏的意見,和齊威王及貴族們下了千金的賭註進行比賽。等到臨場比賽的時候,孫臏對田忌說:“現在用妳的下等馬和他們的上等馬比,用妳的上等馬和他們的中等馬比,用妳的中等馬和他們的下等馬比。”三等馬比賽的結果,田忌以壹敗兩勝,終於拿到了齊威王下的千金賭註。由此孫臏也出了名,於是田忌把孫臏推薦給齊威王。齊威王向孫臏請教兵法,並拜他為軍師。

註釋:

①忌:即田忌,戰國時齊國的大將。②重射:押以重金來賭輸贏。③馬足:指馬的腳力。④輩:這裏指馬的等級。⑤第:但。這裏有”如果”的意思。⑥王:指齊威王。⑦臨質:即臨場比賽。⑧下駟、上駟:指下等馬、上等馬。⑨中駟:中等馬。⑩進:推薦。⑾遂以為師:就拜他為軍師。

孫臏:戰國時著名的軍事家

龐涓:戰國時著名的軍事家

黥:在臉上刺記號或文字並塗上墨,用作刑罰或防止逃跑

如:往,到……去

梁:魏國的都城

田忌:齊王的宗族

驅逐重射:賽馬賭博。重射:賭註很大

第:只,只管

臨質:臨場比賽

再:又壹次(指又勝了兩場)

射:賭註

既:之後

數:經常

7. 文言文《孫臏減竈》的翻譯

魏國和趙國攻打韓國,韓國向齊國告急。齊國派田忌率兵前往,直奔大梁。魏將龐涓聽到消息,放下韓國趕回,但齊軍已經越過齊境而西進。孫子對田忌說:“他們三晉的軍隊素來慓悍勇武而看不起齊國,齊國有怯懦的名聲,善於作戰的人只能因勢利導。兵法上說,行軍百裏與敵爭利會損失上將軍,行軍五十裏而與敵爭利只有壹半人能趕到。(為了讓魏軍以為齊軍大量掉隊,)應使齊軍進入魏國境內後先設十萬個竈,過壹天設五萬個竈,再過壹天設三萬個竈。”龐涓行軍三天,見到齊軍所留竈跡,非常高興,說:“我本來就知道齊軍怯懦,入我境內三天,士兵已經逃跑了壹大半。”所以丟下步兵,只率輕兵銳卒,用加倍的速度追趕齊軍。

魏與趙攻韓,韓告急於齊。齊使田忌將而往,直走大梁。魏將龐涓聞之,去韓而歸,齊軍既已過而西矣。孫子謂田忌曰:“彼三晉之兵素悍勇而輕齊,齊號為怯,善戰者因其勢而利導之。兵法,百裏而趣利者蹶上將,五十裏而趣利者軍半至。使齊軍入魏地為十萬竈,明日為五萬竈,又明日為三萬竈。”龐涓行三日,大喜,曰:“我固知齊軍怯,入吾地三日,士卒亡者過半矣。”乃棄其步軍,與其輕銳倍日並行逐之。

孫子估計魏軍的行軍速度,天黑應當趕到馬陵。馬陵道路狹窄,旁多險阻,可以埋伏兵馬,於是把壹棵大樹削去樹皮,露出白木,在上面寫上“龐涓死於此樹之下”。然後命齊軍善射者持上萬張弩,埋伏在道路兩旁,約定好“天黑見到點著的火就壹起放箭”。龐涓果然於夜晚來到削