法律英語翻譯
1, 這是壹個雙重否定句。Neither......NOR...... 不是.......也不是.......
with respect to 是壹個連接詞組:意思關於 是“ 關於,(至於)談到的” 連接了things governed
整個句子,感覺根據上下文的專業意譯的成分很多。
2,private utility 根據上下文,可理解為:(個人)私有所屬公用部分
供參考。
with respect to 是壹個連接詞組:意思關於 是“ 關於,(至於)談到的” 連接了things governed
整個句子,感覺根據上下文的專業意譯的成分很多。
2,private utility 根據上下文,可理解為:(個人)私有所屬公用部分
供參考。