当前位置 - 股票行情交易網 - 國際漫評 - 王苦學文言文翻譯

王苦學文言文翻譯

1. 王肓苦學文言文的翻譯

《王肓苦學》文言文的翻譯是:王育少時候是壹個孤兒,很貧窮。

他作為別人家的工人,負責放牧牲畜,其地點離學堂很近。王育時常都有空閑的時間,他就收集柴草,(賣掉),請書生幫他抄書。

後來王育截取蒲枝當筆來學習,從早到既未嘗停止。後來王育放牧時把牲畜弄丟了,其雇主鞭撻他。

王育準備賣身以償還牲畜的損失,這時郭子敬聽聞了這年事,他對王育的行為表示贊賞,因而他代王育償還了牲畜的損失,並且供給衣服和食物,使王育與他的兒子壹起上學。於是王育漸漸能夠博通經史,後來在偽漢作官,至到太傅的職位。

1、選自《太平禦覽》。 2、原文 王育少孤貧,為人傭,牧羊豕,近學堂。

育常有暇拾薪,以雇書生抄書。後截蒲以學書,日夜不止。

亡失羊豕,其主笞之。育將鬻已以償,於是郭子敬聞而嘉之,代育還羊豕,給其衣食,令育其子同學。

育遂博通經史,仕偽漢,官至太博。 3、作品簡介 《太平禦覽》是保存古代佚書最為豐富的類書之壹,初名《太平類編》,後改名為《太平禦覽》,以引證廣博見稱。

全書以天、地、人、事、物為序,分成五十五部,可謂包羅古今萬象。書 *** 引用古書壹千多種,保存了大量宋以前的文獻資料,但其中十之七八已經亡佚,更使本書顯得彌足珍貴。

《太平禦覽》與《太平廣記》、《文苑英華》以及《冊府元龜》合稱為“宋匯部四大書”。 。

2. 王肓苦學文言文的翻譯

《王肓苦學》文言文的翻譯是:王育少時候是壹個孤兒,很貧窮。他作為別人家的工人,負責放牧牲畜,其地點離學堂很近。王育時常都有空閑的時間,他就收集柴草,(賣掉),請書生幫他抄書。後來王育截取蒲枝當筆來學習,從早到既未嘗停止。後來王育放牧時把牲畜弄丟了,其雇主鞭撻他。王育準備賣身以償還牲畜的損失,這時郭子敬聽聞了這年事,他對王育的行為表示贊賞,因而他代王育償還了牲畜的損失,並且供給衣服和食物,使王育與他的兒子壹起上學。於是王育漸漸能夠博通經史,後來在偽漢作官,至到太傅的職位。

1、選自《太平禦覽》。

2、原文

王育少孤貧,為人傭,牧羊豕,近學堂。育常有暇拾薪,以雇書生抄書。後截蒲以學書,日夜不止。亡失羊豕,其主笞之。育將鬻已以償,於是郭子敬聞而嘉之,代育還羊豕,給其衣食,令育其子同學。育遂博通經史,仕偽漢,官至太博。

3、作品簡介

《太平禦覽》是保存古代佚書最為豐富的類書之壹,初名《太平類編》,後改名為《太平禦覽》,以引證廣博見稱。全書以天、地、人、事、物為序,分成五十五部,可謂包羅古今萬象。書 *** 引用古書壹千多種,保存了大量宋以前的文獻資料,但其中十之七八已經亡佚,更使本書顯得彌足珍貴。《太平禦覽》與《太平廣記》、《文苑英華》以及《冊府元龜》合稱為“宋匯部四大書”。

3. 《王冤苦學》翻譯

王冕苦學吧,想了半天也想不起有人叫王冤的

王冕者,諸暨人。七八歲時,父命牧牛隴上,竊入學舍,聽諸生誦書;聽已,輒默記。暮歸,忘其牛,或牽牛來責蹊田。父怒,撻之。已而復如初。母曰:“兒癡如此,曷不聽其所為?”冕因去依僧寺以居。夜潛出,坐佛膝上,執策映長明燈讀之,瑯瑯達旦。佛像多土偶,獰惡可怖,冕小兒,恬若不知。安陽韓性聞而異之,錄為弟子,學遂為通儒。

王冕是諸暨人。七八歲的時候,他的父親讓他到地裏放,偷偷的到私塾去,聽學生念書,聽過之後,就默默的背誦。黃昏回去的時候,卻把牛弄丟了。有人牽牛來說牛跑到他田裏去了,要求賠償。王冕的父親非常生氣,打他。過後還是這樣。王冕母親說:兒子喜歡讀書,為什麽不讓他去讀書那?”王冕因此去寺院居住。晚上偷偷出來,坐在佛像膝上,拿書借著油燈讀書,讀了壹個晚上。佛像大多是土燒制的,面目醜陋猙獰,非常可怕。王冕當時年幼,竟然好象不知道的樣子。安陽韓性聽說覺得王冕是可造之材,就收他為弟子,王冕努力學習於是成為當時的大儒。

4. 王育苦學翻譯

全文翻譯王育年少時是壹個孤兒,很貧窮。

是別人家的傭人,負責放牧牲畜,其地點離學堂很近。王育時常都有空閑的時間,他就收集柴草(賣掉),請書生幫他抄書。

後來王育截取蒲枝當筆來學習,從早到從來沒有停止。後來王育放牧時把牲畜弄丟了,他的雇主用鞭子打了他。

王育準備賣身來償還牲畜的損失,這時郭子敬聽聞了這件事,他對王育的行為表示贊賞,所以他代王育償還了牲畜的損失,並且供給他衣服和食物,讓王育與他的兒子壹起上學。於是王育漸漸能夠博通經史,後來在偽漢作官,至到太傅的職位。

1 王育:東晉十六國時期的壹位學者2 豕:豬3 蒲:水楊樹 4 笞:鞭打 5 鬻:賣6 嘉:贊許7 仕:做官 8 偽漢:東晉十六國時期我國北方的壹個政權,這壹政權是與東晉對立的。作者以東晉為正統,故稱之為偽漢 9截蒲:截取蒲枝當筆解釋句子:育將鬻已以償,於是郭子敬聞而嘉之王育準備賣身來償還牲畜的損失,這時郭子敬聽聞了這件事,他對王育的行為表示贊賞。

5. 《王育苦學》原文

王育少孤貧,為人傭,牧羊豕,近學堂。

育常有暇拾薪,以雇書生抄書。後截蒲以學書,日夜不止。

亡失羊豕,其主笞之。育將鬻已以償,於是郭子敬聞而嘉之,代育還羊豕,給其衣食,令育其子同學。

育遂博通經史,仕偽漢,官至太博。 翻譯:王育年少時是壹個孤兒,很貧窮。

是別人家的傭人,負責放牧牲畜,其地點離學堂很近。王育時常都有空閑的時間,他就收集柴草(賣掉),請書生幫他抄書。

後來王育截取蒲枝當筆來學習,從早到從來沒有停止。後來王育放牧時把牲畜弄丟了,他的雇主用鞭子打了他。

王育準備賣身來償還牲畜的損失,這時郭子敬聽聞了這件事,他對王育的行為表示贊賞,所以他代王育償還了牲畜的損失,並且供給他衣服和食物,讓王育與他的兒子壹起上學。於是王育漸漸能夠博通經史,後來在偽漢作官,至到太傅的職位。

6. 王育苦學的字詞翻譯

1 王育:zhidao東晉十六國時期的壹位學者2 豕:豬3 暇: 空閑的時間4 薪: 柴5 蒲:水楊樹6 笞:鞭打,杖擊7 鬻:賣8嘉:贊許9 仕:做官10偽漢:東晉十六國時期我國北方的壹個政權,這壹政權是與東晉對立的專。

作者以東晉為正統,故稱之為偽漢11截蒲:截取蒲枝當筆 育將鬻已以償,於是郭子敬聞而嘉之王育準備賣身來償還牲畜的損失,這時郭子敬聽聞了這件事,他對王育的行為表示贊賞。亡失羊豕,其主笞之丟失了羊群和豬群,屬它們的主人鞭打他令育與其子同學讓王育和她的孩子壹起學習 。

7. 文言文—— 宋濂苦學(譯文)

原文:

余幼時即嗜學。家貧,無致書以觀,每假借於藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,觀冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送了,不敢銷逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕聖賢之道。又患無碩師名人與遊,嘗趨百裏外從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出壹言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅主人,日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則緼袍敝衣處其間,略無慕艷意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱苦此。

今諸生學於太學,縣官日有稟銷之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩》《書》,無奔走之勞矣;有司業、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書皆集於此,不必若余之手錄,假諸人而後見也。其業有不精,德有不成者,非天質之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉?

東陽馬生君則在太學已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉人子謁余。撰長書以為贄,辭甚暢達。與之論辨,言和而色夷。自謂少時用心於學甚勞。是可謂善學者矣。其將歸見其親也,余故道為學之難以告之。

譯文:

我小時候就特別喜歡讀書。家裏貧窮,沒有辦法買書來讀,常常向藏書的人家去借,(借來)就親書抄寫,計算著日期按時送還。天很冷時,硯池裏的水結成堅硬的冰,手指(凍得)不能彎曲和伸直,也不因此停止。抄寫完了,趕快送還借書,不敢稍稍超過約定的期限。因此人家多願意把書借給我,我於是能夠閱讀很多書。到了成年以後,更加仰慕古代聖賢的學說,又擔心沒有才學淵博的老師和名人相交往(請教),曾經跑到百裏以外向同鄉有名望的前輩拿著書請教。前輩道德、聲望高,高人弟子擠滿了他的屋子,他從來沒有把語言放委婉些,把臉色放溫和些。我恭敬地站在他旁邊。提出疑難,詢問道理,彎著身子側著耳朵請教。有時遇到他人斥責人,(我的)表情更加恭順,禮節更加周到,壹句話不敢回答;等到他高興了,就又請教。所以我雖很笨,終於獲得多教益。

當我去求師的時候,背著書籍,拖著鞋子,在深山大谷中奔走,深冬刮著凜冽的寒風,大雪有幾尺深,腳上的皮膚凍裂了不知道。等走到旅舍,四肢凍僵了不能動彈,服侍的人拿來熱水(給我)洗手暖腳,拿被子(給我)蓋上,過很久才暖和過來。在旅館裏,每天只吃兩頓飯,沒有鮮美的食物可以享受,壹起住在旅館的同學們,都穿著華美的衣服戴著紅纓和寶石裝飾的帽子,腰上佩帶白玉環,左邊佩著刀,右邊掛著香袋,閃光耀眼好像仙人。而我卻穿著破棉祆舊衣衫生活在他們中間,毫無羨慕的心思。因為我心中有自己的樂趣,不感到吃穿的享受不如別人了。我求學時的勤懇艱辛情況大體如此。

現在這些學生在大學裏學習, *** 天天供給膳食,父母年年送來冬服夏裝,(這就)沒有挨凍挨餓的憂慮啦;坐在高大寬敞的房屋之下讀著《詩》《書》,這就)沒有東奔西走的勞累啦;有司業、博士做他們的老師,沒有問而不告訴,求知而得不到的啦;壹切應有的書都集中在這裏,(這就)不必象我那樣親手抄寫,向別人借來然後才能看到啦。(要是)他們學業(還)不精通,德行(還)有不具備的,(那就)不是(他的)智力低下,而是(他的)思想不象我那樣專註罷了,難道是別人的過失嗎?

馬生君在大學學習已經兩年了,同輩的人稱贊他賢能。去官之後進京朝見皇帝,他以同鄉晚輩的身份拜見我。寫了壹篇長信做見面禮,言辭很流暢通達。同論的文相比,語言委婉、神色和悅。自稱小時候學習用功、刻苦。是可以稱得上愛好學習的人。他將要回家鄉探視他的雙親,我特意告訴了他求學的艱難。

8. 這篇文言文的全文翻譯

梁懂,字伯威,北地弋居人。梁懂有勇氣,常充滿正氣喜歡建立功名。起初做車騎將軍鄧鴻的司馬,兩次遷升,被封為西域副校尉。恰逢西部民族反叛,朝廷大規模調兵向西平息叛亂,詔命梁懂留作各軍後援。梁懂到了張掖的日勒。各個羌族部落壹萬多人攻打亭候,殺掠官吏百姓。梁懂進兵出擊,大敗羌兵,乘勝追打到昭武,敵虜於是四散逃跑,那些能逃脫的只有十分之二三。梁懂於是到了姑臧,羌族有三百多名豪強大戶到梁懂那裏投降,梁懂用善言安慰他們,並遣送他們回到故地,河西四郡又安定了下來。梁懂受詔書駐紮在金城,聽說羌人又入侵京城周圍壹帶,迫近皇家園陵,就立即率帶兵出擊,在武功美陽關輾轉作戰。梁懂在戰場上受了傷,連日破敵,趕跑他們。全部奪回被搶走的人口、牲畜,繳獲馬匹牲畜財物很多,,羌人於是四散奔逃。

永初三年冬,南單於與烏桓首領都反叛朝廷。龐雄與耿夔***同打擊匈奴奧鞬日逐王,把他們打得大敗。單於便親自率領軍隊在美稷包圍中郎將耿種,連續交戰數月,單於進攻的勢頭越發猛烈,耿種發來文書請求援救。梁懂率領八千多人快馬奔赴戰場,到了屬國的故城,跟匈奴的左將軍、烏桓首領交戰,打敗並斬殺了他們的頭目,殺死三千多人,俘虜了頭目們的妻子兒女,獲得財物很多。單於又親自率領七八千騎兵迎擊,包圍了梁懂。梁懂披上鎧甲出陣擊殺,所攻擊的地方都被擊破,敵虜於是引兵退回到虎澤。三月,何熙的軍隊到五原曼柏,突然得了疾病,不能前進,派龐雄與梁懂以及耿種步騎兵壹萬六千人進攻虎澤。連接營寨逐漸前進,單於非常害怕,派左奧鞋日逐王到梁懂那裏請求投降,梁懂便大規模陳列軍隊接受他們投降。單於摘下帽子光著腳丫,咱綁磕頭,繳納人質。正碰上何熙在軍中去世,朝廷就封梁懂為度遼將軍。

第二年,安定、北地、上郡都被羌人占領,谷價很貴,百姓流散,不能獨立支撐。朝廷下詔給梁懂調發邊防軍隊迎接三郡太守,讓他們率領吏民遷徙到扶風郡界內。梁懂立即派南單於哥哥的兒子優孤塗奴帶兵迎接太守。回來以後,梁懂認為,塗奴迎接太守有功勞,便拿羌侯印綬給了他,由此犯了擅自主張的罪過,被捕入獄,用來抵償罪過。

適逢反叛的羌人進犯京城附近壹帶,關中強盜四起,朝廷又封梁懂為謁者,帶兵去打擊進犯的羌人。梁懂到了胡縣,就病故了。

9. 文言文翻譯 舊唐書 蕭德言

蕭德言,雍州長安人,南齊尚書左仆射蕭思話的玄孫。本來是蘭陵人,南陳滅亡,遷徙到關中。祖父蕭介,南朝梁的侍中、都官尚書。父親蕭引,南朝陳的吏部侍郎。都在當時享有盛名。蕭德言廣泛的涉獵研究經學和史學,尤其精通《春秋左氏傳》,喜歡寫文章。貞觀年間,官拜著作郎,兼任弘文館學士。

蕭德言晚年尤其專心學習,從早到晚,毫無休息和倦怠。每要翻開《五經》,必須先整肅衣帶洗手洗足,端坐來面對它。妻子等他有間隙的時候問她說:“整天這樣,難道不累嗎?”蕭德言說:“敬重先聖的名言,難道還怕這些嗎!”當時唐高宗還是晉王,下詔讓蕭德言傳授講讀經史。等高宗晉升為太子,仍然兼任侍讀。不久因為年老,請求辭職歸家,太宗不批準。又給他寫信說:

朕遍觀前朝,詳細地看了群儒的事跡,至於顏回、閔損的才幹,不能得到長壽;言偃、蔔商的德行,比不上他們的學識。只有妳幼年就有突出的高尚人品,早年就標立了美好的贊譽。放下帷幕關閉門戶地讀書,讀透了《六經》;像孫康映雪車、胤囊螢映那樣苦學,包羅了諸子百家的學說。自從隋末動蕩不安,學校不再聞名,儒學跌至低谷,《詩經》《尚書》被填進了深坑。回顧三墳五典,每每感到傷悲。近年已來,天下沒有事端,正想要建立禮樂制度,停止武事,振興文教。妳年紀已經衰老,文教將依靠誰?所期望的才幹德並盛,臥治而振興高尚的風化,使伏生和楊震,重生在當今。美善的聲名和威望,是多麽的美好啊!念及妳的疲憊衰老,有什麽可說的呢!

不久賜爵封為陽縣侯。貞觀十七年,拜為秘書少監。兩宮禮遇和賞賜非常豐厚。貞觀二十三年,屢次上書請求辭職歸家,得到批準。唐高宗繼位,因為老師的恩情,加封銀青光祿大夫。永徽五年,逝世於家中,享年九十七歲。高宗為此停止朝議,追贈太常卿。著有文集三十卷。

10. 文言文翻譯,要很短的

<;範仲淹有誌天下>

範仲淹二歲而孤,母貧無靠,再適常山朱氏。既長,知其世家,感泣辭母,去之南都入學舍。晝夜苦學,五年未嘗解衣就寢。或夜昏怠,輒以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六經之旨,慨然有誌於天下。常自誦曰:當先天下之憂而憂,後天下之樂而樂。

譯文:範仲淹二歲的時候死了父親。母親很窮,沒有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(範仲淹)長大以後,知道了自己的生世,含著眼淚告別母親,離開去應天府的南都學舍讀書。(他)白天、深夜都認真讀書。五年中,竟然沒有曾經脫去衣服上床睡覺。有時夜裏感到昏昏欲睡,往往把水澆在臉上。(範仲淹)常常是白天苦讀,什麽也不吃,直到日頭偏西才吃壹點東西。就這樣,他領悟了六經的主旨,後來又立下了造福天下的誌向。他常常自己講道:“當先天下之憂而憂,後天下之樂而樂。”