当前位置 - 股票行情交易網 - 股票行情 - 關於變形金剛

關於變形金剛

[編輯本段]華語地區的譯名

變形金剛系列作品繁多,由於譯者的不壹,動畫內的各種名詞也有多種譯法。以Optimus Prime為例,在華語地區便有「無敵鐵牛」、「至尊」、「柯博文」、「擎天柱」幾種譯名。

變形金剛:超能連結於臺灣卡通頻道播出時,由於臺灣的變形金剛玩具代理權由香港孩之寶取得,所以名稱使用了不少香港譯名。自此開始,部分名稱采用了港版翻譯,如博派與狂派。不過青文出版社的電擊HOBBY雜誌仍舊使用過取所使用的既有臺灣譯名。

常見中文譯名

Autobot

無敵金剛 / 金剛車 (中視)

歐特巴族

奧特巴 (G2)

博派 (臺灣孩之寶)

奧圖金剛

奧托巴金剛 (臺視)

自動機器人

サイバトロン(Cybertron, Autobot日版名稱)

電腦金剛 (青文出版社電擊HOBBY雜誌)

塞巴頓

生化金剛

聖巴多倫 (東森幼幼臺)

Optimus Prime / Convoy(コンボイ)

鐵牛 / 無敵鐵牛 (中視、奇幻基地機器人百科)

歐普 (臺視)

禦天敵 (G2、青文出版社電擊HOBBY雜誌)

柯博文 (臺灣孩之寶)

奧提摩

奧提馬

康寶 (青文出版社、亞米可實業動畫翻譯

Decepticon

變形金剛 (中視)

迪西康族

迪賽剛 (G2)

狂派 (臺灣孩之寶)

デストロン(Destron, Decepticon日版名稱))

毀滅金剛 (青文出版社電擊HOBBY雜誌)

迪斯托隆

迪斯金剛

底斯多倫 (東森幼幼臺)

Megatron

巨無霸(中視、青文出版社電擊HOBBY雜誌)

美陀王 (G2)

密卡登 (臺灣孩之寶)

Planet Cybertron

賽博創 / 賽博宙 (超能勇士)

塞博坦 (臺灣孩之寶)

聖巴多倫星 (東森幼幼臺)

常見香港譯名與中國大陸譯名

格式為 -{港譯 / 中譯}-

Autobot = 博派 / 汽車人

Optimus Prime = 柯柏文 / 擎天柱

Decepticon = 狂派 / 霸天虎

Megatron = 麥加登 / 威震天

Cybertron = 施比頓星 / 賽伯坦