鳩摩羅什 生平簡介
鳩摩羅什(Kumārajīva,344-413農歷4月13), 壹譯“鳩摩羅什(耆)婆”,略稱“羅什”或“什”,意譯“童壽”。祖籍天竺,混血,出生於西域龜茲國(今新疆庫車),家世顯赫,其祖上為名門。位列四大譯經家之首,翻譯學鼻祖,語言學大師。
東晉太元八年(384年),後涼太祖呂光取西域高僧鳩摩羅什到達甘肅涼州,鳩摩羅什在甘肅涼州待壹十七年弘揚佛法,學習漢文,後秦弘始三年(401)入長安,至十壹年(409)與弟子譯成《大品般若經》、《法華經》、《維摩詰經》、《阿彌陀經》、《金剛經》等經和《中論》、《百論》、《十二門論》等論,系統介紹龍樹中觀學派的學說。
總計翻譯經律論傳94部、425卷,其中“三論”(《中論》、《十二門論》、《百論》)為三論宗主要依據;《成實論》為成實學派主要依據;《法華經》為天臺宗主要依據;《阿彌陀經》為凈土宗所依“三經”之壹等。
擴展資料鳩摩羅什(344~413) 原籍天竺(今印度),出生於龜茲(今新疆庫車)。後秦高僧,與真諦、玄奘並稱中國佛教史上三大翻譯家。幼年出家,初學小乘,後遍習大乘,尤精般若。前秦苻堅聞其名,於建元十八年(公元382年)遣呂光西破龜茲,以迎鳩摩羅什。前秦敗亡,留住涼州。後秦弘始三年(公元401年),姚興遣使迎請鳩摩羅什到長安,奉為國師,講譯佛經。
佛教自東漢明帝時傳入中國,到這時雖已有300余年歷史,僧侶們也譯出壹批佛經,但質量不高,晦澀難懂。鳩摩羅什來長安前,曾在涼州滯居多年,精通漢語。其向姚興說明自己願重新翻譯佛經,以弘揚佛法。姚興選拔800多名僧侶協助鳩摩羅什譯經。這些人中,最著名的道生、僧肇、道融、僧睿,被後人稱為“什門四聖”。
鳩摩羅什深通佛理,又精通漢、梵兩種文字,組織譯出的佛經,既能明確表達梵文原意,又能做到行交流暢,字句優雅,令佛教徒無不信服贊賞。經十余年努力,***譯經300多卷。這是中國歷史上第壹次大規模翻譯外國經書,成為中外文化交流史上的壹大盛舉。
參考資料: