婦女能頂半邊天英語
婦女能頂半邊天英語:Women can hold up half the sky。
婦女能頂半邊天,俗語,意思是指婦女的潛力很大,凡男人能做到的,婦女同樣能做到。
有學者根據《人民日報》等文獻資料指出:“婦女能頂半邊天”,源於民間“婦女是半邊天”的俗語,由地方婦女群眾在“大躍進”中提出,經由全國婦聯和高層領導人推廣後,轉化為壹種關於婦女解放的國家話語。
在提法上,有“婦女半邊天”、“婦女生產能頂半邊天”、“婦女頂著(住)生產半邊天”、“婦女頂著(住)躍進半邊天”、“婦女頂著整個偉大事業的半邊天”等多種形式,後歸壹為“婦女能頂半邊天”這壹經典話語。
研究者耿化敏、張蕾蕾認為,該口號的含義,經歷了從單指和強調婦女的“勞動力”角色到復合指代和強調婦女在政治、經濟、文化等社會各領域與男性的平等地位的轉變。
由上述可知,在“婦女半邊天”話語的基礎上,婦女“頂著躍進半邊天”“頂著生產半個天”“頂著整個偉大事業的半邊天”“頂住半邊天”等話語,不僅構成了“婦女能頂半邊天”的雛形,更獲得中央高層領導人、全國婦聯負責人的認同和推廣。
同時這壹話語已經超越了原來指稱婦女勞動力的本義,開始泛指“大躍進”使婦女獲得的徹底解放的狀態。