求椎名林檎シドと白晝夢中文翻譯歌詞
06.シドと白晝夢(席多與白日夢)
昔描いた夢で あたしは別の人間で
ジャニス=イアンを 自らと思い込んでた
現実には 本物が居ると解っていた
ここの所描く夢の あたしはあたしだから
欲望も何も 區別がつかなくなってた
現実でも ほとんど不確かだ
あなたの髪を切らなきゃ 真っ黒なその眼が
あたしの眼に光を打てば 呼吸が出來る
今は帰らない影など 全く嫌だけれど
あなたには殺されても良いわ
手錠をされたままで あたしに跪いた
獨りきりじゃ 泣いてばかりに成る為
誰かにそっと 寄り掛かるのであろう
あなたはあたしじゃなくちゃ 真っ白なほっぺたに
透き通る小さな雨垂れを落としてしまう
でも泣かないで今すぐ鍵をあけたげる
あなたには全て許しちゃうわ
あなたの髪を切らなきゃ 真っ黒なその眼が
あたしの眼に光を打てば呼吸が出來る
今は帰らない影など 全く嫌だけれど
あなたには殺されても良いわ
中文歌詞
06.席德與白日夢
以後刻畫的夢裏
我是別人
自以為是珍妮絲伊安
雖然我也知道現實還有本尊的存在
最近刻畫的夢想
我還是我
分不清楚欲望和所有事物的區別
雖然現實中還有許多都是不確定的
得剪去妳的頭發
只要黝黑的眼睛投射到我的目光就能夠呼吸
雖然現在討厭所有尚未回返的影子
但是死在妳手中在所不惜
就戴著手銬向我跪下吧
因為壹個人只會哭個不停
所以才會找個肩膀依靠
妳得變成我啊
在白皙的臉頰上垂下小小的雨滴
但是不要哭
現在我將為妳解開手銬
原諒妳的所有壹切
(註:席德是椎名很喜歡的壹名搖滾吉他手,在壹次磕藥後失手掐死了自己的妻子。)
羅馬音
------SID TO HAKUCHUUMU
Words and music by Shiina Ringo
To be found on "Muzai moratorium" album and "Mayonaka wa junketsu" single
mukashi egaita yume de atashi wa betsu no ningen de
Janisu Ian wo mizukara to omoikonde ita
genjitsu ni wa honmono ga iru to wakatte ita
koko no toko egaku yume no atashi wa atashi dakara
yokubou mo nani mo kubetsu ga tsukanaku natte ita
genjitsu de mo hotondo futashika da
anata no kami wo kiranakya
makkuro na sono me ga atashi no me ni hikari wo uteba kokyuu ga dekiru
ima wa kaeranai kage nado mattaku iya da keredo
anata ni wa korosarete mo ii wa
tejou wo sareta mama de atashi ni hizamazuita
hitori kiri ja naite bakari ni naru tame
dareka ni sotto yorikakaru no de arou
anata wa atashi janakucha
masshiro na hoppeta ni sukitooru chiisana amadare wo otoshite shimau
demo nakanaide ima sugu kagi wo akete ageru
anata ni wa subete yurushichau wa