《理智與情感》的情節介紹?
小說的情節圍繞著兩位女主人公的擇偶活動展開,著力揭示出當時英國社會潮流中,以婚配作為女子尋求經濟保障、提高經濟地位的惡習,重門第而不顧女子感情和做人權利的醜陋時尚。小說中的女主角均追求與男子思想感情的平等交流與勾能,要求社會地位上的平等權利,堅持獨立觀察、分析和選擇男子的自由。在當時的英國,這幾乎無異於反抗的吶喊。
如同書名裏所體現的那樣,故事集中表現了“理智”與“情感”的矛盾沖突。以瑪麗安為代表的人物是理智不足而感情有余;以約翰·達什伍德夫婦為代表的人物是理智有余而感情不足;而以威洛比為代表的人物在感情上又是十分虛偽,表面上似乎很有情感,實際上卻冷漠無情,自私透頂。作者在故事裏對珍重感情的人報以贊揚,盡管對這些人在理智上的欠缺也不時加以諷刺,然而對缺少感情僅有理智或是在感情上虛偽的人,卻表現出了鄙夷的態度。作者最終贊賞的是女主人公埃莉諾,因為她即重感情又有理智。這裏表現了作者在這個問題上的理想,即是人不能沒有感情,但感情應受理智的制約。
簡·奧斯汀(1775~1817)英國女小說家。生於鄉村小鎮斯蒂文頓,父親是當地教區牧師。奧斯丁沒有上過正規學校,在父母指導下閱讀了大量文學作品。她20歲左右開始寫作,***發表了6部長篇小說。1811年出版的《理智和情感》是她的處女作,隨後又接連發表了《傲慢與偏見》(1813)、《曼斯菲爾德花園》(1814)和《愛瑪》(1815)。《諾桑覺寺》和《勸導》(1818)是在她去世後第二年發表的,並署上了作者真名。奧斯汀終身未婚,家道小康。由於居住在鄉村小鎮,接觸到的是中小地主、牧師等人物以及他們恬靜、舒適的生活環境,因此她的作品裏沒有重大的社會矛盾。她以女性特有的細致入微的觀察力,真實地描繪了她周圍世界的小天地,尤其是紳士淑女間的婚姻和愛情風波。她的作品格調輕松詼諧,富有喜劇性沖突,深受讀者歡迎。從18世紀末到19世紀初,庸俗無聊的“感傷小說”和“哥特小說”充斥英國文壇,而奧斯丁的小說破舊立新,壹反常規地展現了當時尚未受到資本主義工業革命沖擊的英國鄉村中產階級的日常生活和田園風光,盡管反映的廣度和深度有限,但對改變當時小說創作中的庸俗風氣起了好的作用,在英國小說的發展史上有承上啟下的意義。
“等天氣晴下來,我恢復了體力之後,”瑪麗安說,“我們每天壹起散步,走得遠遠的。我們要走到丘陵邊緣的農場,看看那些孩子們怎麽樣啦。我們要走到約翰爵士在巴頓十字口的新種植園,和修道院屬地。我們還要常去小修道院遺址那裏,探索壹下它的地基,盡量找到我們聽說的它壹度達到的最大深度。我知道我們會快樂的。我知道我們會愉愉快快地度過這個夏天。我的意思是說,我們決不能晚於六點鐘起床,從那時起直到吃晚飯,我要把每時每刻都用在音樂和讀書上。我已經訂好了計劃,下定決心好好學習壹番。我們自己的書房我很熟悉,除了消遣之類的書籍找不到別的書。不過,巴頓莊園有許多書很值得壹讀。我還知道,從布蘭登上校那裏可以借到更新的書。我每天只要看六個小時書,壹年工夫就能獲得大量我現在覺得自己所缺少的知識。”
埃麗諾佩服妹妹訂出壹項如此宏偉的計劃。不過,眼看著同壹種熱切的幻想,過去曾經使她陷入極度懶散和任性埋怨,現在又給她的壹項如此合乎情理、富於自我克制的計劃安排增添了過激色彩,她不由地笑了起來。可是,轉而想起還沒履行她對威洛比的諾言,她的微笑又變成了壹聲嘆息。她擔心,她把那些事情壹告訴瑪麗安,可能再次讓她心神不安,至少會暫時斷送她那忙碌而平靜的美好前景。因此,她還是想把這不幸的時刻向後推遲,決心等妹妹身體完全康復,再定個時間告訴她。但是決心下定後,又違背了。
瑪麗安在家裏呆了兩三天,天氣壹直不夠好,像她這樣的病號哪裏敢出去。不過,最後終於出現了壹個和煦宜人的早晨,瑪麗安獲準由埃麗諾攙著,在屋前的籬路上散散步,只要不覺得疲倦走多長時間都可以。
妹妹倆出發了,因為瑪麗安自從生病以來壹直沒有活動過,身體還很虛弱,所以兩人不得不慢慢行走。剛走過屋角,到達可以對屋後的大山壹覽無余的地方,瑪麗安停下腳步,舉目朝山上望去,然後平靜地說道:
“那兒,就在那兒,”瑪麗安用壹只手指去,“就在那道高岡上——我摔倒了,而且第壹次見到了威洛比。”
說到最後三個字,她的聲音低沈下來,但隨即又恢復了正常,接著說道:
“我高興地發現,我見到這個地方壹點也不感到痛苦。埃麗諾,我們還能談論這件事嗎?”她這話說得有點吞吞吐吐。“還是這樣談論是錯誤的?我希望,我現在可以談啦,照理也該談談。”
埃麗諾親切地要求她有話直說。
“至於懊悔,”瑪麗安說,“就他而論,我早已懊悔過了。我不想跟妳談論我以往對他的看法,而只想談談現在的看法。現在,如果有壹點我可以感到滿意的話——如果我可以認為他並非總是在演戲,總是在欺騙我。然而最重要的是,如果我可以相信,他從來沒有像我有時想象的那樣缺德透頂,因為那個不幸姑娘的遭遇——”
她頓住了。埃麗諾壹聽這話加獲至寶,欣喜地答道:
“妳若是可以相信這壹點,妳以為妳心裏就會平靜啦?”
“是的。這對我心情的平靜有著雙重影響。他與我有過那樣的關系,懷疑他居心不良,這不僅是可怕的,而且使我自己顯得成了什麽人?像我這樣的處境,只有極不體面、極不慎重地亂表鐘情,才能使我遭受——”
“那麽,”姐姐問道,“妳想如何解釋他的行為呢?”
“我認為——哦!我將十分高興地認為,他只是變化無常——極其變化無常。”
埃麗諾沒再多說。她心裏在盤算:究竟馬上把情況告訴她為好,還是等到她身體更壯實壹些。兩人默不作聲,又慢慢走了幾分鐘。當我希望他暗暗回想起來不會比我更不愉快時,”瑪麗安終於嘆息地說,“我的希望並不過分。他回想起來會感到十分痛苦的。”
“妳是不是拿妳的行為與他的行為相比較?”
“不。我是拿我的行為與理應如何相比較,與妳的行為相比較。”
“我們的處境並不相似。”
參考資料:
······································
說行天下 是非常不錯的小說網站大全,妳值得擁有。