百川灌河翻譯及原文
百川灌河翻譯及原文如下:
秋水時至,百川灌河。涇流之大,兩關渚崖之間,不辯牛馬。 於是焉,河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至於北海。東面而視,不見水端。於是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:“野語有之日:聞道百,以為莫己若”者,我之謂也。
且夫我嘗聞少仲尼之聞,而輕伯夷之義者始吾弗信,今我睹子之難窮也,吾非至於子之門,則殆矣,吾長見笑於大方之家。
秋季的霖雨如期而至,千百條小河註入黃河。水流寬闊,兩岸和水中洲島之間,連牛馬都分辨不清。於是乎,河伯洋洋自得,認為天下的美景都集中在他自己這裏。順著流水向東方行走,壹直到達北海,面向東看去,看不到水的盡頭。
這時,河伯轉變了自己的臉色,擡頭仰視著海神若嘆息說:“俗話所說的“知道的道理很多了,便認為沒有誰能比得上自己’,這正是說我呀。再說,我曾經聽說(有人)認為仲尼的學識少,伯夷的義行不值得看重。
開始我還不敢相信,現在我親眼目睹了大海您大到難以窮盡,如果我沒有來到您的身邊,那就很危險了,我將要永遠被明白大道理的人嘲笑。