当前位置 - 股票行情交易網 - 企業服務 - 武陵春原文及翻譯

武陵春原文及翻譯

《武陵春》原文及翻譯如下:

武陵春》原文:風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。

《武陵春》翻譯:惱人的風雨停歇了,枝頭的花朵落盡了,只有沾花的塵土猶自散發出微微的香氣。擡頭看看,日已高,卻仍無心梳洗打扮。春去夏來,花開花謝,亙古如斯,唯有傷心的人、痛心的事,令我愁腸百結,壹想到這些,還沒有開口我就淚如雨下。

聽人說雙溪的春色還不錯,那我就去那裏劃劃船,姑且散散心吧。唉,我真擔心啊,雙溪那葉單薄的小船,怕是載不動我內心沈重的憂愁啊!

《武陵春》簡介

《武陵春·風住塵香花已盡》是宋代女詞人李清照創作的壹首詞。此詞借暮春之景,寫出了詞人內心深處的苦悶和憂愁,塑造了壹個孤苦淒涼的環境中流蕩無依的才女形象。上闋極言眼前暮春景物的不堪入目和心情的淒苦之極;下闋則進壹步表現其悲愁之深重,並以舴艋舟載不動愁的新穎藝術手法來表達悲愁之多。全詞充滿了“物是人非事事休”的痛苦和對故國故人的憂思,寫得新穎奇巧,深沈哀婉,自然貼切,絲毫無矯揉造作之嫌,饒有特色。