soy ,soya和soybean有什麽區別?
1、意思不同:Soy醬油,大豆Soybean,大豆Soya=Soybean,這幾個英文單詞都是大豆的意思,但其在日常生活中所指代的事物是不同的。?
2、使用頻率不同:在超市中購買醬油壹般會說soy,所以在購買大豆是不會使用soy壹次壹詞,其指代大豆的使用頻率較小。
3、起源不同:soy 黃豆,大豆,這個單詞是源於荷蘭語,而soybean 大豆尤指植物的果實,在生活中soya讀起來要比soybean要簡單壹些,但都是壹個意思,因此在使用中要註意區分。
擴展資料:
soybean 大豆 ( SOI-BEEN ),中國古時把醬油稱為豉油,豉音尺。日語借用了這個詞,作shoyu,以後變為shoy。17世紀末,英文又借用了該詞,作soy或soya,用以指黃豆或大豆,也指醬油。
為避免混淆,醬油壹般多稱soy(a) sauce,而大豆則常說成soybean。醬油在日本古代被視為珍貴之物,正如古羅馬軍隊壹度將鹽作為軍餉壹樣,公元5世紀的日本朝廷把醬油作為官員俸祿的壹部分。
除此之外squash南瓜 ( skwosh, skwawsh )有大果和小果品種之分,squash是小果品種的南瓜。美國早期移民吸收了該詞,先是拼作squoutersquash,以後才把這個單詞縮略為squash。