俄語翻譯成漢語
第壹句:
1.直譯:請貴方按照貴廠生產的(烘烤)蝦幹的制作工藝給予說明。
2.譯文稍加變動:請貴方說明貴廠生產的(烘烤)蝦幹的制作工藝。
第二句:
1.此信息為我方在俄夥伴正確判定此產品的可行性所必需。
2.此信息為我方在俄夥伴正確判定此產品的年產所必需。
註:1.既然“工藝”為第三格, приготовлению 就不應為第三格。此詞應改為第二格приготовлениЯ。
2.нвшим應改為нашим。
3.данной продукций 應改為данной продукции。
4.года若翻譯為“年”,有些牽強,只好如我的方案2譯為“年產”。我懷疑是否不是года,而是годности,則如我的方案1“可行性(適宜性、有效性)”。