当前位置 - 股票行情交易網 - 文娛動態 - 英語alleviate和relief區別是什麽?

英語alleviate和relief區別是什麽?

這個問題我會,雖然本人英語口語不是很好,但是對英語四六級詞匯還是很熟悉的~給大家總結了壹個表格可以先粗略看壹下:

含義解釋

1、alleviate 英[li?vie?t] 美[li?vie?t]?

vt. 減輕; 緩和; 緩解;

2、relief 英[rli?f] 美[rli?f]?

n. 救濟; 解脫; 寬慰; 輕松; (焦慮、痛苦等的)減輕; 消除; 緩和; 救援物品; 救濟金; 調劑,輕松場面; 替班者; (被困城鎮等的)解困,解圍; 浮雕; 醒目效果;

相同點:都可表示“減輕,緩和”

不同點:alleviate強調暫時或部分地緩解;relief指減輕負擔、災難、痛苦或恐懼,強調使能忍受或忘卻。

用法區別

alleviate作動詞 v. 時具有減輕(痛苦等),緩解,使緩和;減少,減小,縮小等意思。

relief作名詞,意思是“救濟;減輕,解除;安慰;浮雕”。

典型例句

alleviate的例句

They alleviated the boredom of waiting by singing songs.

他們以唱歌來減輕等候的厭煩。

The doctor gave her an injection to alleviate the pain.

醫生給她註射以減輕疼痛。

This medicine will alleviate your sore throat.

這種藥會減輕妳的嗓子痛。

relief的例句

The pills gave her some relief.

藥片減輕她壹些痛苦。

This medicine will give you quick relief.

這種藥將迅速解除妳的病痛。

A doctor's life is consecrated to the relief of suffering.

醫師的壹生奉獻於解除世人的疾苦。