劉曉丹翻譯成日語名字是什麽樣的
.
就是繁體的 劉暁丹
.
漢字姓名在日語裏不存在什麽 "翻譯" 的問題, 轉換為日文漢字的字型就行了, 讀的時候用日語漢字音讀來念,每個漢字在日語裏都有自己對應的讀音.
.
日文假名是表音符號, 有時名字會附帶假名, 那是用來標註讀音的,所起的作用相當於中文裏的漢語拼音, 如果將漢字姓名寫成假名那就相當在中國妳將自己的名字寫成漢語拼音, 這樣別人就只知道妳名字的讀音但卻不知道妳的真實姓名是什麽.
.
.比如"劉"的假名是 りゅう ,但是 "龍" 和 "柳" 的假名也同樣是 りゅう(因為日語 劉/龍/柳 的音讀是壹樣的), 如果妳不寫漢字只寫表音的假名,別人根本不能確定妳是姓"劉"還是姓"龍" 和 "柳" .
.