描寫精靈的詞句
蘇格蘭傳說中的小精靈。
Elemental
有時也翻為「精靈」,其實應為「元素」。關於它的形態也是說法不壹。有大有小。
也有說法是體型很大的。每壹只都有壹種屬性,也就代表了壹種元素。
Elf
妖精,關於它的形容也大不相同,在魔戒之王和日本RPG遊戲中,妖精是種類似人,耳朵長而漂亮美麗的種族。在壹些德國或西方傳說中,妖精是淘氣的小精靈,居住在森林或洞穴中,喜好作弄人。但大多只是好玩,沒有惡意。
也有很多人將其譯為「精靈」,但要小心與 Elemental混淆。
Faerie
小仙子,體型很小很小,只比昆蟲大壹點。體色透明,有著蝴蝶般的小翅膀。通常生活在森林。有時亦作 Fairy、Faery。
Gnome
傳說在地下守護財寶的小鬼怪,為地精靈的代表,司掌地元素。
在龍與地下城(AD&D)中,對地精的描述如下:「地精也跟矮人壹樣很好辨認(因為也很矮嘛),地精通常是棕色皮膚、白頭發,平均壽命350歲,地精很淘氣,也很有幽默感,特別喜歡開玩笑;他們喜愛有生命的東西、及完美的創作品,地精也喜歡寶石,對於寶石的切割及打光,地精們有壹套他們獨到的技術。
地精對於魔法也具有抗力,也不太擅長於使用魔法物品(參看矮人部分),因為體形的嬌小,有壹些戰鬥上的優勢(與矮人相同),也具有夜視力,對於地下結構也相當了解,唯壹壹點跟矮人不同的是,沒有矮人對毒的抗力。
地精們都很好奇,喜愛探索未知的事物,所以地精們都知識豐富,(int 加壹點),另外,也因為好奇,經常會導致危險的結果(wis減壹點)
Imp
魔精,來源似乎為德國傳說。對於它的長像有很多種描述,而且都不相同。
壹般是種體型很小的魔鬼,大約只有人的1/2到1/4高,有翼,擅長偷襲,很多時候為邪惡的魔物或魔法師的信差或監視器。為壹般魔法陣呼叫出的小惡魔,只會初級咒文及幻術。
Leprachaun
愛爾蘭傳說中的小精靈,長得像小矮人,會幫人作鞋子,被抓到就會說出寶藏所在。
Nymph
美麗的水中女神,水精靈的代表,司掌水元素(另壹種說發是(Undine)。
Salamander
火蜥蜴,為火精靈的代表,為中古時四元素地、水、火、風中司掌火的精靈。
Sprite
妖精,小精靈的通稱。
Sylph,空氣的精靈,風精靈的代表,通常以少女形態出現,身體為半透明,有薄翼,司掌風。
Undine
水中的女精靈,傳說要與凡人結婚才能得到靈魂和孩子。
水精的壹種,非常美麗,長發上泛著水珠的美姿常常讓看到她們的男子陷入戀愛的魔法中。她們非常重感情,會因為嫉妒而殺死情敵或自殺。
亦稱灰精靈語(Grey-elven),Beleriand精靈語(the tougue of Beleriand)或貴族語(the noble tougue).在魔戒小說中,通常被簡單地稱為“精靈語
辛達爾語(Sindarin)是灰精靈(即Sindar精靈)的生活用語,也是中洲大地上流傳最廣的壹種艾爾達精靈語(Eldarin)。辛達爾語來源於通用特勒瑞語(Commen Telerin),而Commen Telerin又是由通用艾爾達語(Commen Eldarin)這壹所有精靈語的***同祖先發展而來。在魔戒小說的附錄中,老托爾金曾這樣解釋:“灰精靈語和昆雅語(Quenya)之間存在親緣關系,它是那些來到中洲(西部)沿岸卻沒有渡海而滯留在Beleriand地區的Eldar精靈使用的語言,Doriath王國的灰袍辛格爾王(Thingol Greycloak of Doriath)是這些精靈的國王。在日月初升前的漫長星夜下,他們的語言發生了很大變化,與從海外歸來的精靈(即Noldor)所使用的語言有了天壤之別”(譯註:本段基本在抄譯林的書^^)。辛達爾語是中洲最完整的但也是變化最大的壹支精靈語。“Sindar精靈語言的變化之大,絲毫不亞於某種沒有文字的人類語言在超過500年的時間內所能產生的差異。在太陽初升前,辛達爾語在使用昆雅語的同胞耳中聽來已經是相當不同了,而太陽升起後的世界第二春天這段時間內,它的發展與變異更加迅速。”(WJ:20)。就與其祖先Common Eldarin的區別而言,辛達爾語遠甚於昆雅語或在Aman使用的Telerin。用老托爾金自己的話來說:“它(辛達爾語)伴隨著這塊瞬息萬變的土地壹起歷經滄桑。”當然,這並不意味著這些變化是混亂無序的。事實上,辛達爾語的演化極有規律,同時又極大程度地改變了原有語言的發音和“樂感”。其中最顯著的變化包括:詞尾的元音被大量省略;原先以p,t,k出現的輕塞音(unvoiced stops)改為以“b,d,g”這樣的濁塞音開頭並附著元音壹個音節,而原先的濁塞音(voiced stops)則被為同壹位置上的摩擦音所取代;部分元音產生變化並最終被其他元音同化。PM:401頁這樣說道:“辛達爾語的發展和人類語言的發展類似,基本是在不經意的情況下自然發生的。”PM:78頁又說:“(與其祖先的語言相比),辛達爾語仍然是壹種優美的語言,只不過更加適應森林,山地和海濱這樣的生存環境。”
當Noldor精靈終於重返中洲時,他們與Sindar精靈已經分離了近3500年,標準辛達爾語也已完全成型。(盡管上文中老托爾金提到在太陽初升後辛達爾語的演進變得更加迅速,但我們所掌握的資料卻表明辛達爾語在此時實際已經進入了相對穩定狀態,它在其後直至魔戒戰爭的 7000年時間中所產生的變化還不及此前3500年大。)第壹紀的辛達爾語還發展出若幹種口音,包括Doriath王國的正統古典發音,海濱城市Falas的西方方言和Mithrim湖畔的北方方言。現在已經無從判斷到底哪壹種是後世辛達爾語的發音基礎,不過考慮到後來Doriath王國被毀,而我們對北方方言又知之甚少,最有可能的還是Falas的西方方言。
由於長久的分離,回到中洲的Noldor精靈與Sindar精靈相互都無法聽懂對方的語言。不過Noldor精靈很快就學會了辛達爾語並開始將自己原先的昆雅姓名轉為灰精靈語,“因為他們覺得如果在生活中使用辛達爾語而同時又采用另壹種語言給自己命名是件很荒唐的事情(PM:341)”。少數人非常精心地將自己的名字翻譯為對應的辛達爾名,比如Galadreil,她的昆雅原名是Altariel,看上去她似乎是先將自己的名字恢復為最古老的Common Eldarin形式“*補lat鈘igellê”,然後再遵循Common Eldarin與Sindarin的演化規律將其最終轉為Galadreil這壹標準的Sindarin形式(U:依稀記得在曾聽人說Galadriel這個名字是她老公Celegorm送給G奶奶的,這樣看來,這個精確的“譯名”可能是兩口子合作的成果吧^_^)。但在大部分情況下,這類名字的轉化多少有些不夠確切。以眾所周知的F隺nor來說,他最終采用的名字實際上是介乎於其昆雅原名“F隺náro”和標準辛達爾語形式“Faenor”之間的壹個折衷狀態。更有些象Turukáno和Aikanáro這樣的Noldor精靈,只是簡單地將自己原名的發音“辛達爾化”,從而產生了象Turgon和Aegnor這樣的在辛達爾語中不再具有任何含義的名字(PM:345)。大部分Noldor精靈都是在他們還未能精通辛達爾語的時候就開始更換名稱的,這導致了此類名稱轉換的普遍的不準確性:昆雅原名和辛達爾名的涵義很多不能壹壹對應;即便意思基本相同也通常未能采用最貼近的形式(PM:342)。
不過,Noldor精靈極高的語言天賦使他們很快就完全掌握了辛達爾語,而Sindar精靈學習昆雅的速度則相對慢得多。Noldor精靈重返中洲20年後,在Fingolfin主持召開的那次各族精靈的重聚盛宴上(Mereth Aderthad,或稱 Feast of Reuniting), 辛達爾語已經成為Noldor精靈中最通用的語言(Silm Ch.13)。當Thingol王得知Noldor精靈在返回中洲的途中為了搶奪Teleri精靈的船只曾屠殺了大量Teleri精靈後,他憤怒地宣布:“從今以後我的雙耳將不再聆聽那些屠殺我同胞的精靈所使用的語言;在我的國土上也不再允許公開使用這種語言。”自此,昆雅語做為壹種口頭語言在Beleriand地區被正式廢止。流亡精靈們(即回到中洲的那些Noldor精靈)在其日常生活中也全部改用辛達爾語進行交流(Siml. Ch.15)。不過,就辛達爾語在Noldor精靈中的普及而言,Thingol的禁令僅是起到了壹個促進作用。
此後不久,Beleriand又引來了西遷到此的人類。魔戒小說的附錄中說:“人類各種族中惟有杜內丹人懂得並能講精靈語,因為他們的祖先曾學習過辛達爾語,並作為壹種知識代代相傳,雖經日月流逝卻很少變化。(譯註:繼續抄書^^)”也許正是杜內丹人幫助穩定了辛達爾語的形式,至少是其在人類中的使用形式,否則在長期使用中它必將與人類的語言混合而產生更多分支和方言土語(UT:216)(譯註:這段翻譯得不好,Unfinished Tale中的具體解釋是說,努美諾爾王室在很長時間內壹直盡力確保其王室和貴族能夠學會純正標準的辛達爾語,而他們和Eressea等地精靈的交往也使他們具備這樣的條件,否則的話。。。想想現在世界各地的各種“洋涇浜”式英語就知道啦^_^。)姑且不論人類在後世對精靈語的使用水平如何,“在第壹紀的時候大部分Edain人(譯註:即最早西遷的三大人類家族)在到達Beleriand後就很快學會了精靈語並將其作為自己的通用語言,進而向精靈們學習更多的知識。 (Silm. Ch. 17)”當時很多人類對於辛達爾語的掌握程度完全可以與精靈媲美。著名的敘事詩“胡林子女的傳說(Narn i Ch頹 Húrin)”就是人類詩人Dirhavel用辛達爾語創作的,“而此詩文學水平之高得到了所有Eldar精靈的壹致稱頌”(UT:146. 不過人類第二家族Haleth家族學習辛達爾語的熱情相對而言比其他人要低很多,UT378)。Hurin之子Turin自幼在Doriath王國被撫養長大,他在朋友Nellas的幫助下還掌握了這個古老王國特有那種更為古雅優美的辛達爾語。(UT:76)
在整個第壹紀中精靈們壹直堅持使用辛達爾語。即便是在Gondolin這樣以Noldor獨立王國內,Noldor精靈也未象某些人猜想的那樣恢復昆雅語的使用,除了王室內部的交流外,“對於大部分Gondolin的居民來說,昆雅語是只是壹種書本上的語言,平日的生活用語依然是辛達爾語(UT:55)。”當Tuor來到Gondolin時,他聽到守衛們先是用昆雅語交談了幾句,隨即就轉用辛達爾語了。只是由於Gondolin長期與外界隔絕,他們的辛達爾語在Tuor聽來有些奇怪的口音和用法(UT:44)。甚至連這座城市的名字都采用的辛達爾式的“Gondolin”,而非昆雅式的“Ondolind搿薄?br/>
使用辛達爾語的精靈在Beleriand的歷次戰爭中傷亡慘重,但在Valar的幫助下,Morgoth的黑暗勢力終於在憤怒之戰中被擊敗。大量精靈在第壹紀結束時渡海前往Eress隺(譯註:Eress隺是福祉王國Aman最東方離中洲最近的島嶼),辛達爾語也隨之傳到Aman。與此同時,Valar為了報答曾與Morgoth作戰的Edain人,在海中升起了壹座巨島贈與人類,在E鋜endil之星的指引下,Edain人揚帆出海來到他們的新家,建立起了努美諾爾王國。
辛達爾語在努美諾爾王國曾壹度被廣泛使用:“雖然努美諾爾人有他們自己的語言,但國王和貴族們都通曉精靈語。這是他們的先祖在與精靈結成同盟的年代裏學會的,而他們自己至今仍然與Eressea以及中洲西部的Eldar精靈保持來往。”(出自《淪亡之國Akallabêth》,即精靈美鉆中關於努美諾爾王國的壹章)Beor家族的後人甚至在生活中都使用辛達爾語(UT:215)。絕大多數用阿達奈克語(Ad鹡aic)進行日常交流的普通百姓也都對辛達爾語或多或少有所了解。然而,隨著時代的變遷,努美諾爾人開始艷羨精靈的長生不老,並最終拋棄了他們與Valar的古老友誼。到第二紀3100年代Ar-Gimilz魊王頒令徹底禁止使用任何精靈語時,即便是Beor家族的成員也被迫改用阿達奈克語了(UT:223)(譯註:那些屬於忠誠派的努美諾爾人仍然堅持學習精靈語,但只有在不會被人發覺的情況下才偷偷使用)。關於Ar-Pharaz鬾王的自大愚行,Sauron的詐降,努美諾爾人的墮落及其王國最終陷落沈入大海等故事,在《淪亡之國Akallabêth》都可以找到詳細記載。努美諾爾王國沈沒後,幸存的精靈之友(即忠誠派)駕船在Elendil的帶領下返回中洲建立了流亡王國Arnor和Gondor。PM:315頁中這樣寫道:“忠誠派恢復了辛達爾語的使用,並以此為中洲各地重新命名。而阿達奈克語被逐漸放棄,成為無教養的人使用的“粗俗語”。所有的貴族和其他受教育的人都要學習讀寫辛達爾語並在日常生活中使用。據說在壹些家庭中辛達爾語甚至成為母語,只在有必要時才學講阿達奈克語。不過,他們從不將辛達爾語教授給外族人,這壹方面是因為努美諾爾人的後裔將其作為身份的標誌,另壹方面也是因為辛達爾語比“粗俗語”要難掌握得多。因此,辛達爾語在後來也被稱為“Elendil族人的語言”。
而在精靈中間,辛達爾語在第二紀和第三紀中逐漸向東普及,並在很多地方最終取代了西爾凡精靈語(Silvan,即下篇中的南多語)。“到第三紀結束時,西爾凡n精靈語在Lorien和Mirkwood這兩個主要的地區可能已經停止使用(UT:257)。”魔戒小說對於Lorien的描述可能會使壹些讀者以為Lorien的精靈使用的是西爾凡精靈語,但這實際上是Frodo的壹個誤解。在魔戒的附錄中是這樣解釋的:當Frodo到達Lorien時,那裏的精靈確實在講辛達爾語,但由於Lorien的大部分精靈都是Silvan,他們的辛達爾語也帶有濃重的口音,加上Frodo本人對辛達爾語的掌握有限,他將其誤認為西爾凡精靈語了。UT:257頁就這個問題作了進壹步說明:“Lorien的很多精靈是Sindar精靈或從Eregion逃出的Noldor精靈,而辛達爾語在那裏也成為了所有精靈的***同語言。Frodo曾提到這裏的精靈語與(迷霧山脈)西邊的很不壹樣,但我們現在已經無法知曉Lorien的Sindarin與其第壹紀的祖先之間的具體差別了。也許只是些口音上的不同,壹些元音或聲調的改變誤導了Frodo,當然也可能包括了壹些新的詞匯,甚至吸收了部分Silvan精靈語的語法特征。”第三紀時,只有Rivendell和Cirdan的灰港仍在講無口音的標準辛達爾語.
到第三紀結束時,精靈已經開始從中洲歷史中消失,而人類的統治逐步確立。老托爾金曾說,在第三紀末期,能說辛達爾語或學習過昆雅語的人類在數量上甚至比精靈還多(Letters:425)。魔戒小說中也提到,當Frodo和Sam在伊錫利恩與Faramir壹行相遇後,他聽到他們壹開始使用通用語,“後來改用自己的方言。令Frodo吃驚的是,原來他們講的是精靈語,但略有不同。他疑惑地打量著他們。因為他知道,對方壹定是南方杜內丹人,有著西方王室的血統。”(譯註:繼續繼續抄書^^)在Gondor,辛達爾語被認為是壹種高雅的語言在血統較純正的努美諾爾後裔中使用(Letters:425)。小說裏,Gondor那位嘮叨不休的藥草主管就將辛達爾語稱為“貴族語”(LOTR3/V ch.8:“閣下,妳要的王箔草――土人都是這麽叫它的,”他說,“而貴族們或懂壹點瓦裏諾語(即昆雅語)的人都管它叫阿茜拉絲――”)
辛達爾語在第四紀之後的情況我們再也無法得知,唯壹可以肯定的壹點是:只要Gondor王國仍然存在,辛達爾語和昆雅語就還活在人類的記憶中。