当前位置 - 股票行情交易網 - 文娛動態 - Funeral Blues翻譯

Funeral Blues翻譯

funeral is better than the wedding day, 'cuz the former is somthing definite, the latter is something maybe.Funeral Bluesby W.H. Auden Stop all the clocks, cut off the telephone,

Prevent the dog from barking with a juicy bone,

Silence the pianos and with muffled drum

Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead

Scribbling on the sky the message He is Dead.

Put crepe bows round the white necks of the public doves,

Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West,

My working week and my Sunday rest,

My noon, my midnight, my talk, my song;

I thought that love would last forever: I was wrong.

The stars are not wanted now; put out every one,

Pack up the moon and dismantle the sun,

Pour away the ocean and sweep up the woods;

For nothing now can ever come to any good.

葬禮比結婚日更好,因為前者是目的明確,後者是僅有可能。葬禮藍調作者:W.H. Auden時鐘停走,切斷電話。阻止狗向這多汁的骨頭吠叫。沈默的鋼琴和悶鼓。帶出棺材與悼念。任飛機在頭上呻吟著盤旋,塗鴉在天空的信息宣告他已去世。把縐弓環上公眾鴿白脖子,讓交警戴上黑色棉手套。他是我的東南西北。是我的工作日和休息日。是我的中午與午夜,我的談話與歌曲,我以為我們的愛能夠長久到永遠,但我錯了。每推出壹個,這些恒星不想要現在,

打包月亮,拆除太陽。倒掉海洋,打掃樹林。因為沒有什麽能夠成為任何好的。