遙望洞庭山水色,白銀盤裏壹青螺是什麽意思
譯文:遠遠眺望洞庭湖山水蒼翠如墨,好似潔白銀盤裏托著青青的螺。
註釋:白銀盤:形容平靜而又清的洞庭湖面。白銀,壹作“白雲”。青螺:這裏用來形容洞庭湖中的君山。
望洞庭<劉禹錫>
湖光秋月兩相和,潭面無風鏡未磨。
遙望洞庭山水翠,白銀盤裏壹青螺。
擴展資料
這首詩用比喻的手法描繪了壹幅月下洞庭圖:皓月之下君山如壹只青螺,立於如銀盤般平靜的洞庭湖水之上。詩人采用了縮景的方法,把八百裏洞庭湖水縮為可以擺在案頭上的精美的工藝品,可謂別出心裁。短小的詩句之中已見詩人高曠的情懷。
這是詩人遙望洞庭湖而寫的風景詩,秋夜皎皎明月下的洞庭湖水是澄徹空明的。與素月的清光交相輝映,儼如瓊田玉鑒,是壹派空靈、縹緲、寧靜、和諧的境界。這就是“湖光秋月兩相和”壹句所包蘊的詩意。“和”字下得工煉,表現出了水天壹色、玉宇無塵的融和的畫境。而且,似乎還把壹種水國之夜的節奏——蕩漾的月光與湖水吞吐的韻律,傳達給讀者了。
接下來描繪湖上無風,迷迷蒙蒙的湖面宛如未經磨拭的銅鏡。“鏡未磨”三字十分形象貼切地表現了千裏洞庭風平浪靜的安寧溫柔的景象,在月光下別具壹種朦朧美。“潭面無風鏡未磨”以生動形象的比喻補足了“湖光秋月兩相和”的詩意。
因為只有“潭面無風”,波瀾不驚,湖光和秋月才能兩相協調。否則,湖面狂風怒號,濁浪排空,湖光和秋月便無法輝映成趣,也就無有“兩相和”可言了。
參考資料: