翻譯“同射三矢,皆中的,以示飛”?
同:周同,少年嶽飛的射箭師傅。
飛:嶽飛
翻譯:周同射了三箭,都正中靶心,他這樣示範給嶽飛看。
嶽飛挽弓射了壹箭,箭沒入靶心,箭尾都破了。再射壹箭,又射中了。
周同大吃壹驚,將自己珍愛的好弓贈送給嶽飛。
從此以後,嶽飛更加勤於練習射箭,將周同的全部技藝都學會了。
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
百度查不到翻譯。
以上全部是我自己壹個字壹個字翻譯打的,汗!
希望采納!
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
附
原文:宋史·嶽飛傳
飛少負節氣,沈厚寡言,天資敏悟,強記書傳,尤好《左氏春秋》及孫吳兵法。家貧,拾薪為燭,誦習達旦不寐。生有神力,未冠,能挽弓三百斤。學射於周同。同射三矢,皆中的,以示飛;飛引弓壹發,破其筈;再發,又中,同大驚,以所愛良弓贈之。飛由是益自練習,盡得同術。未幾,同死,飛悲慟不已。每值朔望,必置酒肉,詣同墓,奠而泣,又引同所贈弓,發三矢,乃酹,父知而義之,撫其背曰:“使汝異日得為時用,其殉國死義乎?”應曰:“惟大人許兒以身報國,何事而不為?”