当前位置 - 股票行情交易網 - 裝修設計 - 魏元忠文言文

魏元忠文言文

1. 魏元忠,宋州宋城人也文言文閱讀

魏元忠是唐朝復國的重要人物,按照當時政治集團劃分,他是屬於太子集團的,朝中除了武則天集團外,皇太子、相王、太平公主都有自己的政治勢力,武則天晚年罷免魏元忠和李嶠是引發政變的起因,相王集團中的重要人物有相王長史豆盧欽望、姚崇、司馬袁恕己,而魏元忠在相王擔任並州元帥時,擔任他的副職,也是與相王關系密切的,與魏元忠關系密切的宋璟等人,也是李氏集團的成員,相王與司馬承禎關系密切,魏元忠也是崇尚司馬懿的,神龍政變後調人朝廷擔任門下侍郎的司馬锽也是相王派系的。

過去認為相王是傀儡性質的,毫無影響力的觀點是錯誤的,他在神龍政變中比皇太子還積極,也可以看出魏元忠等人被罷黜是對他的打擊,他在政變中,比起被人強扶入宮的皇太子,他是主動帶領袁恕己去抓捕武氏集團成員,並且帥兵防禦京城。魏元忠沒有參與政變,皇太子沒有搭救他,只是即位後啟用了他。

魏元忠是太子集團的成員,但卻是與相王關系密切的。參與政變的敬暉是太平人,在太平公主的封邑,可能是太平公主集團的人,操縱這次政變的幕後者是相王和太平公主。

魏元忠和狄仁傑是擁護李氏集團的首領,他和李嶠被罷黜是在武則天病重期間,武氏集團為爭奪皇權打擊李氏集團的信號。魏元忠,宋州宋城人也。

本名真宰,以避則天母號改焉。初,為太學生,誌氣倜儻,不以舉薦為意,累年不調。

時有左史盩厔人江融撰《九州設險圖》,備載古今用兵成敗之事,元忠就傳其術。儀鳳中,吐蕃頻犯塞,元忠赴洛陽上封事,言命將用兵之工拙,曰: 臣聞理天下之柄,二事焉,文與武也。

然則文武之道,雖有二門,至於制勝禦人,其歸壹揆。方今王略遐宣,皇威遠振,建禮樂而陶士庶,訓軍旅而懾生靈。

然論武者以弓馬為先,而不稽之以權略;談文者以篇章為首,而不問之以經綸。而奔競相因,遂成浮俗。

臣嘗讀魏、晉史,每鄙何晏、王衍終日談空。近觀齊、梁書,才士亦復不少,並何益於理亂哉?從此而言,則陸士衡著《辨亡論》,而不救河橋之敗,養由基射能穿劄,而不止鄢陵之奔,斷可知矣。

昔趙岐撰禦寇之論,山濤陳用兵之本,皆坐運帷幄,暗合孫、吳。宣尼稱“有德者必有言,仁者必有勇”,則何平叔、王夷甫豈得同日而言載! 臣聞才生於代,代實須才,何代而不生才,何才而不生代。

故物有不求,未有無物之歲;士有不用,未有無士之時。夫有誌之士,在富貴之與貧賤,皆思立於功名,冀傳芳於竹帛。

故班超投筆而嘆,祖逖擊楫而誓,此皆有其才而申其用矣。且知己難逢,英哲罕遇,士之懷琬琰以就埃塵,抱棟梁而困溝壑者,則悠悠之流,直睹此士之貧賤,安知此士之方略哉。

故漢拜韓信,舉軍驚笑;蜀用魏延,群臣觖望。嗟乎,富貴者易為善,貧賤者難為功,至於此也! 亦有位處立功之際,而不展其誌略,身為時主所知,竟不能盡其才用,則貧賤之士焉足道哉!漢文帝時,魏尚、李廣並身任邊將,位為郡守。

文帝不知魏尚之賢而囚之,不知李廣之才而不能用之。常嘆李廣恨生不逢時,令當高祖日,萬戶侯豈足道哉。

夫以李廣才氣,天下無雙,匈奴畏之,號為“飛將”,爾時胡騎憑淩,足伸其用。文帝不能大任,反嘆其生不逢時。

近不知魏尚、李廣之賢,而乃遠想廉頗、李牧。故馮唐曰,雖有頗、牧而不能用,近之矣。

從此言之,疏斥賈誼,復何怪哉。此則身為時主所知,竟不能盡其才用。

晉羊祜獻計平吳,賈充、荀勖沮其策,祜嘆曰:“天下不如意恒十居七八。”緣荀、賈不同,竟不大舉。

此則位處立功之際,而不得展其誌略。而布衣韋帶之人,懷壹奇,抱壹策,上書闕下,朝進而望夕召,何可得哉。

臣請歷訪內外文武職事五品已上,得不有智計如羊祜、武藝如李廣,在用與不用之間,不得騁其才略。伏願降寬大之詔,使各言其誌。

無令汲黯直氣,臥死於淮陽。仲舒大才,位屈於諸侯相。

又曰: 臣聞帝王之道,務崇經略。經略之術,必仗英奇。

自國家良將,可得言矣。李靖破突厥,侯君集滅高昌,蘇定方開西域,李績平遼東,雖奉國威靈,亦其才力所致。

古語有之,“人無常俗,政有理亂,兵無強弱,將有能否”。由此觀之,安邊境,立功名,在於良將也。

故趙充國征先零,馮子明討南羌,皆計不空施,機不虛發,則良將立功之驗也。然兵革之用,王者大事,存亡所系。

若任得其才,則摧兇而扼暴。茍非其任,則敗國而殄人。

北齊段孝玄雲:“持大兵者,如擎盤水。傾在俯仰間,壹致蹉跌,求止豈得哉!”從此而言,周亞夫堅壁以挫吳、楚,司馬懿閉營而困葛亮,俱為上策。

此皆不戰而卻敵,全軍以制勝。是知大將臨戎,以智為本。

漢高之英雄大度,尚曰“吾寧鬥智”;魏武之綱神冠絕,猶依法孫、吳。假有項籍之氣,袁紹之基,而皆泯智任情,終以破滅,何況復出其下哉! 且上智下愚,明暗異等,多算少謀,眾寡殊科。

故魏用柏直以拒漢,韓信輕為豎子;燕任慕容評以抗秦,王猛謂之奴才。即柏直、慕容評智勇俱亡者也。

夫中材之人,素無智略,壹旦居元帥之任,而意氣軒昂,自謂當其鋒者無不摧碎,豈知戎昭果毅、敦《詩》說《禮》之事乎!故李信求以二十萬眾獨舉鄢郢,其後果辱秦軍;樊噲願得十萬眾橫行匈奴,登。

2. 文言文吳兢秉筆直書的翻譯

武則天晚年有兩個寵臣,壹個叫張昌宗,壹個叫張易之。二張恃寵驕橫,宰相魏元忠很氣憤,就對武則天說他們是小人,不該把他們留在身邊。

二張知道了這件事,擔心武則天死後,魏元忠要處置他們,因而對魏元忠懷恨在心,便誣陷魏元忠有不忠於武則天的謀議。武則天遂下令逮捕了魏元忠。

為了置魏元忠於死地,張昌宗暗地裏誘逼鳳閣舍人張說,讓他出面作證,就說自己親耳聽到過魏元忠的言論,事成之後,報以美官。張說當時就答應了。

壹天,武則天傳召張說。在他進宮之前,同為鳳閣舍人的宋璩勸他說:“名義至重,鬼神難欺,可萬萬不能夥同小人陷害君子呀!”張說聽從了宋璨的話。

在武則天問及此事時,張說如實稟告,說自己沒有聽到魏元忠說過不忠於武則天的話,是張昌宗逼迫他讓他誣陷魏大人。結果,魏元忠得以免死,張說被流放嶺南。

文館學士吳兢在撰寫《則天實錄》時,清清楚楚、明明白白地寫上了這壹段歷史事實。

武則天死後,張說又回到朝中。從唐睿宗景雲二年(公元711年)起,張說壹直擔任宰相等要職,並兼修國史。他看到這段記載後,覺得盡管符合事實,但有損自己的形象,所以就動了改史的念頭。

張說知道這是吳兢寫的,卻故意說:“劉五(即史學家劉知幾)太不相容了!”

吳兢站起來說:“這本是我寫的,這段史文的草稿都在,您怎麽能錯怪死去的人呢?!”他說這話時,與他在壹塊工作的史官們都驚得變了臉色。

後來張說又請求吳兢改動幾個字。吳兢就是不答應,他說:“假如順從您的請求,那麽這部書的筆法就不能算作正直的,怎麽能夠讓後世相信呢?!”

3. 2004年湖北高考卷文言文全篇翻譯

初,左臺大夫、同鳳閣鸞臺三品魏元忠為洛州長史,張易之奴暴亂都市,元忠杖殺之。及為相,太後召易之弟岐州刺史昌期,欲以為雍州長史。對仗①問宰相曰:“誰堪雍州者?”元忠對曰:“今之朝臣無以易薛季昶。”太後曰:“季昶久任京府,朕欲別除壹官。昌期何如?”諸相皆曰:“陛下得人矣。”元忠獨曰:“昌期不堪。”太後問其故。元忠曰:“昌期少年,不閑吏事,曏②在岐州,戶口逃亡且盡。雍州帝京,事任繁劇。不若季昶強幹習事。”太後默然而止,元忠又嘗面奏:“臣自先帝以來蒙被恩渥,今承乏③宰相,不能盡忠死節,使小人在側,臣之罪也。”太後不悅。由是諸張深怨之。會太後不豫,張昌宗恐太後壹日晏駕,為元忠所誅,乃譖元忠與戩④私議雲:“太後老矣,不若挾太子為久長。”太後怒,下元忠、戩獄,將使與昌宗廷辨之。昌宗密引鳳閣舍人張說,賂以美官,使證元忠。說許之。太後召說。說將入,鳳閣舍人南和宋璟謂說曰:“名義至重,鬼神難欺,不可黨邪陷正以求茍免。若獲罪流竄,其榮多矣,若事有不測,璟當叩閣力爭,與子同死。努力為之,萬代瞻仰,在此舉也。”及入,太後問之,說未對。元忠懼,謂說曰:“張說欲與昌宗***羅織魏元忠邪?”說叱之曰:“元忠為宰相,何乃效委巷小人之言!”昌宗從旁迫趣說,使速言。說曰:“陛下視之,在陛下前猶逼臣如是,況在外乎!臣今對廣朝,不敢不以實對。臣實不聞元忠有是言,但昌宗逼臣使誣證之耳。且臣豈不知今日附昌宗立取臺衡⑤,附元忠立致族滅,但臣畏元忠冤魂,不敢誣之耳。”他日,更引問,說對如前。(錄自《資治通鑒·唐紀》,有刪略)

註:①對仗:當廷奏事。②曏:從前。③承乏:充任(謙辭)。④戩:高戩,時任司禮丞。⑤臺衡:指宰相。

文言文參考譯文:

起初,左臺大夫、同鳳閣鸞臺三品魏元忠擔任洛州長史,張易之的家奴在市上擾亂行暴,魏元忠杖殺他的家奴。等到魏元忠做了宰相後,太後召張易之的弟弟岐州刺史張昌期,想任命他擔任雍州長史。在朝廷議事時,太後問宰相說:“誰能勝任雍州長史?”魏元忠回答說:“如今的朝臣當中,沒有人能夠取代薛季昶。”太後說:“薛秀昶長期在京府任職,我想量外授予他壹個官職,張昌期怎麽樣?”其他宰相都說:“皇上選對了人啊!”唯獨魏元忠說:“張昌期不能勝任雍州長史。”太後問魏元忠原因。魏元忠說:“張昌期年輕,不熟悉官吏事務,以前在岐州,戶口都將逃亡光了。雍州是國都所在地,事務繁重,他比不上薛秀昶果毅能幹老練。”太後保持沈默便不再提此事,魏元忠又曾經當面上皇上奏說:“我從在先帝那裏蒙受厚恩以來,到現在充任宰相,未能竭盡忠心死於職守,讓小人在您身邊,這是我的罪過啊!”太後不高興。因此張氏兄弟非常怨恨魏元忠。適逢太後身體不適,張昌宗擔心太後有朝壹日死去,自己會被魏元忠殺害,於是在太後面前誣陷魏元忠和高戩暗中商量說:“太後老了,不如輔助太子做長久計議。”太後發怒,將魏元忠、高戩打入大牢,將讓魏元忠和張昌宗當廷辯護。張昌宗暗中聯絡鳳閣舍人張說,用美官賄賂張說,讓張說提供誣陷魏元忠的偽證。張說答應了。太後召見張說。張說將進入宮廷時,鳳閣舍人南和宋璟對張說說:“正義名譽是最重要的,鬼神難以欺騙,不能用阿附邪惡、陷害忠正的手段達到免禍的目的。假如妳獲罪被流放,比妳誣陷忠良要光榮得多啊。如果事情變得不可預測,我會求見太後據理力爭,與妳同歸於盡。努力做好這件事,要後人崇敬妳,就在此壹舉啊!”等到張說進入朝廷後,太後問張說,張說沒有回答。魏元忠害怕,對張說說:“妳想同張昌宗***同羅織我的罪名嗎?”張說叱責魏元忠說:“妳身為宰相,怎麽也模仿陋巷小人的言語!”張昌宗在旁邊逼促張說,讓它快點說。張說說:“陛下您看到了,在您面前尚且如此逼迫我,何況在外面呢?我今天在陛下和眾臣面前,不敢不如實回答。我真的沒有聽到魏元忠說過這樣的話,是張昌宗逼迫我做偽證罷了。況且我難道不知道今天阿附魏昌宗立刻可以做宰相,阿附魏元忠立即遭受滅族之罪?但我害怕魏元忠的冤魂,不敢誣陷他啊!”幾天後,再提審張說,張說不改變供詞。

4. 2004年湖北高考卷文言文全篇翻譯

初,左臺大夫、同鳳閣鸞臺三品魏元忠為洛州長史,張易之奴暴亂都市,元忠杖殺之。

及為相,太後召易之弟岐州刺史昌期,欲以為雍州長史。對仗①問宰相曰:“誰堪雍州者?”元忠對曰:“今之朝臣無以易薛季昶。”

太後曰:“季昶久任京府,朕欲別除壹官。昌期何如?”諸相皆曰:“陛下得人矣。”

元忠獨曰:“昌期不堪。”太後問其故。

元忠曰:“昌期少年,不閑吏事,曏②在岐州,戶口逃亡且盡。雍州帝京,事任繁劇。

不若季昶強幹習事。”太後默然而止,元忠又嘗面奏:“臣自先帝以來蒙被恩渥,今承乏③宰相,不能盡忠死節,使小人在側,臣之罪也。”

太後不悅。由是諸張深怨之。

會太後不豫,張昌宗恐太後壹日晏駕,為元忠所誅,乃譖元忠與戩④私議雲:“太後老矣,不若挾太子為久長。”太後怒,下元忠、戩獄,將使與昌宗廷辨之。

昌宗密引鳳閣舍人張說,賂以美官,使證元忠。說許之。

太後召說。說將入,鳳閣舍人南和宋璟謂說曰:“名義至重,鬼神難欺,不可黨邪陷正以求茍免。

若獲罪流竄,其榮多矣,若事有不測,璟當叩閣力爭,與子同死。努力為之,萬代瞻仰,在此舉也。”

及入,太後問之,說未對。元忠懼,謂說曰:“張說欲與昌宗***羅織魏元忠邪?”說叱之曰:“元忠為宰相,何乃效委巷小人之言!”昌宗從旁迫趣說,使速言。

說曰:“陛下視之,在陛下前猶逼臣如是,況在外乎!臣今對廣朝,不敢不以實對。臣實不聞元忠有是言,但昌宗逼臣使誣證之耳。

且臣豈不知今日附昌宗立取臺衡⑤,附元忠立致族滅,但臣畏元忠冤魂,不敢誣之耳。”他日,更引問,說對如前。

(錄自《資治通鑒·唐紀》,有刪略)註:①對仗:當廷奏事。②曏:從前。

③承乏:充任(謙辭)。④戩:高戩,時任司禮丞。

⑤臺衡:指宰相。 文言文參考譯文:起初,左臺大夫、同鳳閣鸞臺三品魏元忠擔任洛州長史,張易之的家奴在市上擾亂行暴,魏元忠杖殺他的家奴。

等到魏元忠做了宰相後,太後召張易之的弟弟岐州刺史張昌期,想任命他擔任雍州長史。在朝廷議事時,太後問宰相說:“誰能勝任雍州長史?”魏元忠回答說:“如今的朝臣當中,沒有人能夠取代薛季昶。”

太後說:“薛秀昶長期在京府任職,我想量外授予他壹個官職,張昌期怎麽樣?”其他宰相都說:“皇上選對了人啊!”唯獨魏元忠說:“張昌期不能勝任雍州長史。”太後問魏元忠原因。

魏元忠說:“張昌期年輕,不熟悉官吏事務,以前在岐州,戶口都將逃亡光了。雍州是國都所在地,事務繁重,他比不上薛秀昶果毅能幹老練。”

太後保持沈默便不再提此事,魏元忠又曾經當面上皇上奏說:“我從在先帝那裏蒙受厚恩以來,到現在充任宰相,未能竭盡忠心死於職守,讓小人在您身邊,這是我的罪過啊!”太後不高興。因此張氏兄弟非常怨恨魏元忠。

適逢太後身體不適,張昌宗擔心太後有朝壹日死去,自己會被魏元忠殺害,於是在太後面前誣陷魏元忠和高戩暗中商量說:“太後老了,不如輔助太子做長久計議。”太後發怒,將魏元忠、高戩打入大牢,將讓魏元忠和張昌宗當廷辯護。

張昌宗暗中聯絡鳳閣舍人張說,用美官賄賂張說,讓張說提供誣陷魏元忠的偽證。張說答應了。

太後召見張說。張說將進入宮廷時,鳳閣舍人南和宋璟對張說說:“正義名譽是最重要的,鬼神難以欺騙,不能用阿附邪惡、陷害忠正的手段達到免禍的目的。

假如妳獲罪被流放,比妳誣陷忠良要光榮得多啊。如果事情變得不可預測,我會求見太後據理力爭,與妳同歸於盡。

努力做好這件事,要後人崇敬妳,就在此壹舉啊!”等到張說進入朝廷後,太後問張說,張說沒有回答。魏元忠害怕,對張說說:“妳想同張昌宗***同羅織我的罪名嗎?”張說叱責魏元忠說:“妳身為宰相,怎麽也模仿陋巷小人的言語!”張昌宗在旁邊逼促張說,讓它快點說。

張說說:“陛下您看到了,在您面前尚且如此逼迫我,何況在外面呢?我今天在陛下和眾臣面前,不敢不如實回答。我真的沒有聽到魏元忠說過這樣的話,是張昌宗逼迫我做偽證罷了。

況且我難道不知道今天阿附魏昌宗立刻可以做宰相,阿附魏元忠立即遭受滅族之罪?但我害怕魏元忠的冤魂,不敢誣陷他啊!”幾天後,再提審張說,張說不改變供詞。

5. 關於《宋史 江萬裏傳》的文言文答案

關於宋史江萬裏發的文言文答案 閱讀下面文言文,完成下題。

朱敬則,字少連,亳州永城人。以孝義世被旌顯,壹門六闕①相望。敬則誌尚恢博,好學,重節義然諾,善與人交,振其急難,不責報於人。與左史江融、左仆射魏元忠善。鹹亨中,高宗聞其名,召見,異之。為中書令李敬玄所毀,故授洹水尉。久之,除右補闕。

初,武後稱制,天下頗流言,遂開告密羅織之路,興大獄,誅將相大臣。至是,已革命,事益寧。敬則諫曰:“臣聞李斯之相秦也,行申商之法,重刑名之家,杜私門,張公室,棄無用之費,損不急之官,惜日愛功,亟戰疾耕。既庶而富,遂屠諸侯。此救弊之術也。故曰:刻薄可施於進趨,變詐可陳於攻戰。天下已平,故可易之以寬簡,潤之以淳和。秦乃不然, *** 滋甚,往而不反,卒至土崩。此不知變之禍也。陸賈、叔孫通事漢祖,當滎陽、成臯間,糧餉窮,智勇困,未嘗敢開壹說,效壹奇,唯進豪猾貪暴之人。及區宇適定,乃陳《詩》《書》,說禮、樂,開王道。高帝忿然曰:‘吾以馬上得之,安事《詩》《書》?’對曰:‘馬上得之,可馬上治之乎?’帝默然。於是賈著《新語》,通定禮儀。此知變之善也。向若高帝斥二子,置《詩》《書》,重攻戰,尊首級,則復道爭功,拔劍擊柱,晷漏之不保,何十二帝二百年乎?故曰:仁義者,聖人之蘧廬;禮者,先王之陳跡。祠祝畢,芻狗②捐;淳精流,糟粕棄。仁義尚爾,況其輕乎?”

後善其言,遷正諫大夫,兼修國史。以老疾還政事,俄改成均祭酒、冬官侍郎。易之等集名儒撰《三教珠英》,又繪武三思、李嶠、蘇味道、李迥秀、王紹宗等十八人像以為圖,欲引敬則,固辭不與,世潔其為人。出為鄭州刺史,遂致仕。侍禦史冉祖雍誣奏與王同皎善,貶涪州刺史。既明其非罪,改廬州。代還③,無淮南壹物,所乘止壹馬,子曹步從以歸。卒年七十五。

註釋①闕:仕宦之家門前所建用以表彰的建築物。②芻狗:祭祀時用的用草紮成的狗。③代還:朝臣出任外官者重新被調回朝廷任職。

小題1下列各項中加點詞語的解釋,不正確的壹項是()(3分)

A.以孝義世被旌顯被:受到

B.為中書令李敬玄所毀毀:誹謗

C.故可易之以寬簡易:代替

D.祠祝畢,芻狗捐捐:捐獻

小題2下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的壹項是()(3分)

A.朱敬則誌向遠大,品行高潔。鹹亨年間,高宗聽說了他的名聲,召見他,覺得他很非同壹般。

B.武後執政之初為了穩定政權鼓勵告密大施酷刑,而在政權穩定之後,朱敬則便提出應當用仁厚平和的政策來潤澤百姓。

C.朱敬則認為,李斯為相,嚴刑峻法,使秦國得以壹統天下,但此後秦國沒有及時調整國策,最終導致亡國。

D.朱敬則為人正直,與壹些有名望的學者壹起參與了《三教珠英》的編撰工作,受到世人的稱贊。

小題3把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(9分)

(1)善與人交,振其急難,不責報於人。(3分)

譯:

(2)秦乃不然, *** 滋甚,往而不反,卒至土崩。(3分)

譯:

(3)仁義尚爾,況其輕乎?(3分)

譯:

6. 請幫我解決這壹段文言文~~~~~~~~~~~~~~~

宋璟,邢州南和(今河北邢臺南和縣)人。宋璟耿直有氣節,愛好學習,善於文辭。他做官為人正直,武則天看中他的人才。張易之誣陷禦史大夫魏元忠有謀逆的話,拉著張說作證人,將要去朝廷作證的時候,張說害怕了,宋璟對張說說:“人的名譽和道德是最重要的,不要誣陷好人來求得自己免罪。因為這個被貶官,也是很光榮的。如果妳不實說的話,我就要闖進朝堂去救魏元忠,和妳壹起死。”張說被他的話感動,就以實話回答審問,魏元忠免於死罪。唐玄宗駕臨東都洛陽,中途駐紮在崤谷,馬路狹隘,使車馬發生了擁堵事故,皇帝下令罷免河南尹李朝隱、知頓使王怡等人的官職。宋璟說:“您年紀正處於鼎盛時期,現在才開始巡視地方,因為道路沒有修好而治這兩個人的罪,因為這個官員們都遵辦(修建豪華道路),以後肯定會被壹部分臣子蒙蔽。”唐玄宗連忙命人撤銷了處罰。宋璟謝罪說:“您壹開始因為惱怒責怪他們,因為我的話又赦免了他們,這就是把過失歸咎到您身上,而把恩情歸結到我身上。不如暫且讓他們在朝中待罪,然後在下令讓他們官復原職,這樣就合適了。”唐玄宗認為他說的對。皇後的父親王仁皎死了,將要埋葬,沿用昭成皇後(唐玄宗母親)父親竇孝諶的舊例,皇後父親的墳高五丈壹尺。宋璟等人請求按制度辦理,皇帝已經表示同意了,第二天,皇帝又下詔讓按竇孝諶的標準辦。宋璟把詔書還給皇上說:“節儉,是道德中最重要的要的;奢侈,是罪惡中最嚴重的。超越勵誌進行厚葬,這是前世告誡後人的,所以古代的墓都沒有墳。國家明白人的情感深厚,所以制定了制度,不因為人而動搖,不因為愛憎而改變。倘若皇後的意見無法改變,請您準許讓壹品官員的功臣死後埋葬在他的陵墓的旁邊,墳高四丈,差不多都照顧到了。”皇帝當即就準許了他的請求。宋璟風度高遠,人們都無法揣測他的度量。聖歷(武則天年號)之後,突厥默啜憑借自己強大的兵力,屢次侵犯邊境,突厥九個部落頭領之壹的拔曳固,仗著剛打了勝仗輕率出兵,被唐朝軍隊阻擊並殺死,入蕃使郝靈佺把他的頭顱送到京城。郝靈佺自以為回來後必然會被賞賜。宋璟看到皇帝還年少,擔心後來邀寵求利的人濫用武力,為國加生事,就壓下了這件事,過了壹年,才提拔郝靈佺為右武衛郎將,郝靈佺憤懣不平吃不下飯而死。張嘉貞後來擔任宰相,審閱檔案,看到宋璟的防微杜漸的言語,沒有不失聲嘆息的。

頌詞說:“宋璟性格剛正,唐玄宗壹向尊敬忌憚,常常改變自己的意思采納他的意見。所以唐朝的史臣說,宋璟善於堅持道理使國家處於端正的狀態。這是上天讓他輔佐唐朝得以中興的。啊!宋璟不肯賞賜邊境的大臣,但是天寶之亂,唐朝最終經歷了戰亂的災難,可以說的上宋璟有先見之明了。但是唐朝歷史三百年,輔政的大臣不少,單單推崇早唐房玄齡、杜如晦,晚唐的姚祟、宋璟,為什麽呢?君臣間的際遇,實在是太難的了!

7. 魏元忠屬肖

沒有魏元忠出生年份,無法知道他的屬相。

魏元忠(?~707年),原名魏真宰,字元忠,宋州宋城縣(今河南商丘睢陽區)人 。唐朝宰相。

初為太學生,學習兵法,累拜殿中侍禦史。歷仕高宗、武後、中宗三朝,兩度出任宰相,兼具政治和軍事才能,從定徐敬業的揚州叛亂, 為貞觀之治向開元盛世的順利過渡起了積極作用,是唐代宰相之中頗有作為的壹位。

武則天晚年時,受張昌宗、張易之陷害,貶為高要縣尉。唐中宗復位,拜右仆射兼中書令、光祿大夫,封齊國公隨波逐流,不再直言進諫。

牽涉太子李重俊起兵反對韋後及誅殺武三思事,貶思州郡務川縣尉。景龍元年(707年),卒於涪陵,享年七十余。

追贈尚書左仆射,齊國公、本州刺史,陪葬定陵,謚號為貞。