美女“國翻”張璐翻譯的古詩詞
01 華山再高,頂有過路
張璐譯文:No matter how high the mountain is, one can always ascend to its top.
譯文直譯:無論山有多高,我們都能登到頂峰。
02 亦余心之所善兮,雖九死其尤未悔
張璐譯文:For the ideal that I hold near to my heart,I'd not regret a thousand times to die.
譯文直譯:我遵從我內心的意願,即使要死千萬次我也不會後悔。
03 人或加訕,心無疵兮
張璐譯文:My conscience stays untainted in spite of rumors and slanders from the outside.
譯文直譯:我的良知保持著純潔沒有汙點,不管外界的流言飛語和造謠中傷。
04 知我罪我,其惟春秋
張璐譯文:There are people who will appreciate what I have done but there are also people who will criticize me, ultimately, history will have the final say.
譯文直譯:有人會感激我做的壹切,但也有人會怪罪我做的壹切,但最終歷史會給壹個答案。
女人因智慧而美麗,因教養而高貴。長得漂亮是優勢,活得漂亮才是本事。從她們的身上,我們看到了壹個真相——知識讓女人更美,更有內涵。
真正的美人,應該如董卿、武亦姝、張璐這般。不爭亦不搶,從容亦淡定,像壹株高貴清雅的牡丹,散發著獨特的芬芳。
到底什麽樣的人,才能稱得上“優秀”?
其實就看這三點:
普通人改變結果;
優秀的人改變原因;
頂級優秀的人改變模型。
白雪
2019/04/09 於天津