当前位置 - 股票行情交易網 - 裝修設計 - 曲奇和餅幹的區別是什麽

曲奇和餅幹的區別是什麽

餅幹是壹種烘烤出來的壹種食品,曲奇也是壹種餅幹(曲奇來自英文COOKEY 的譯音,意思就是餅幹的意思),但是它裏邊加的有黃油,相對於普通的餅幹來說口感更細膩壹點軟曲奇是壹種酥軟的甜奶油餅幹。

1.餅幹這個詞最開始來源於拉丁文的“biscoctus”,或“twice baked”。古羅馬軍隊的配給糧食就是餅幹。面包幹、壓縮餅幹、餅塊、土司幹等這些食品都來源於“biscoctus”。現代科學技術的發展催生出越來越多的餅幹產品。部分小糕點和華夫餅等也被歸類到這類食品裏面。大部分以英語為母語的國家依然保留著對傳統的“餅幹”的定義。2.在美國,“biscuit”被重新定義為“壹種小小個的,軟軟的,能夠快速發酵的上桌時依然熱騰騰的面包產品。通常可以替代面包,搭配著其他菜色壹起吃。”而根據《牛津詞典》的解釋,“biscuit”這個詞早在14世紀開始就有人在使用了。裏面具體的釋義如下:餅幹,壹種又脆又幹的面包,有軟的,也有硬的,通常用平薄的蛋糕模制作而成。3.其主要原料是面粉、水,有時也會加入牛奶,不需要酵母。而糖果餅幹或花式餅幹通常味道和款式不壹。在這個釋義裏,餅幹的“硬”的特性並沒有被突出強調。而在美國的《韋伯斯特詞典》裏,其對餅幹的釋義為:壹種小小的烘焙點心,通常用面粉和牛奶發酵而成。《牛津詞典》對曲奇也有釋義:在蘇格蘭,曲奇是烘焙師對普通小面包的通稱。在美國,曲奇通常指的是小小的,扁的甜點(也就是英國的餅幹)。而在很多地方,例如南非和加拿大,曲奇指的是各種各樣形狀的,鹹的,甜的小點心。4.《牛津美國食品與飲料百科全書》中提到:“17世紀,早期的英國和荷蘭移民將曲奇帶到美國。當時,英國人把薄脆小甜餅和馬卡龍等稱作小點心,種子餅幹和茶點。而荷蘭人稱這為“koekjes”,也就是餅幹,後期慢慢衍變為“cookie”和“cookey ”也就變成了美國詞匯。美國獨立戰爭之後,美國各地人民來到紐約後就慢慢對曲奇這個詞習以為常,因此這種叫法就慢慢被普及了。”餅幹和曲奇之間的異同實在很難壹下子說明白。如果妳是壹個美國人,要跟妳的英國朋友爭論語義學上的不同的話,那就更加難以解釋了。