日文翻譯中文
オラオラなタフボーイ(タフボーイ) tough boy
血糖値上がっちゃうぐらい淒い(スゴ~イ!!) 無與倫比得令人熱血沸騰
SEAMO 揺らすさpeople 搖擺起來吧
もらったBEAT乗りこなしーの 踩著這鼓點
出來たこの曲クランクインッ 重現這壹曲
そしてとるぜこの國のグランプリ 拿下這個王國的桂冠
カンフルあたえるぜEVERYDAY 每天都像有了強心劑壹般
彼女たちの名前はそうBENNIE K! 她們的名字 就是 BENNIE K
I need you
ケンカばかりでも 即使也會有爭吵
Like you need me
離れたくなくて 也不想要分離
And I love you
最後に言う言葉は 最後想要說的是
「いつも八つ當たりしててゴメンね」 總是對妳發脾氣 對不起
Cause I need you
Yeah! SEAMO Coming Out
仆とのハートぶっちゃけるトークパート 與我心靈碰撞般的交談
君との戀はガチンコ 與妳遊戲般的戀愛
これはゲームじゃないぜ 這可不是遊戲
マジ本當 (本當?) 說真的哦 真的?
自分が壹生懸命になったら 我拼了命的努力
肩透かす君 気分屋 而妳卻總是讓我的希望落空 真是個善變的人
そこんとこどうなんだよ Hey! CICO? 這到底是為什麽啊
聞かせてよ女心 快告訴我 女人心在想什麽
突然決まったラプソディ 突然開始的狂想曲
映畫のワンシーンの様なラブストーリー 猶如電影中的壹個愛情場景
月の夜に手をつなぎ歩いた二人 過去常常在月夜手牽手的兩人
でも最近 なんかおかしい... 最近卻有點微妙。。。
かわして問題目を伏せて 取而代之的是 無視這些問題的存在
話してくんない日も増えた 無語的日子也日漸增多
You used to love me day & night
like teenagers and
now I got a heart breaker?
たいした用じゃないなら なんで 沒什麽事的話
電話のベルも気づかないの? 為什麽連電話鈴聲也充耳不聞
All the happiness we shared
still I reminisce もう君はいらないの? 妳已經不需要了嗎
All them girls girls in you life
あたし優先できないなら 如果我不會是妳的最愛
単なる友達なわけがない 那也不可能甘於只是普通朋友
You are cheating on me!!
That’s what up
Cause I need you
ただ伝えたくて 只是想傳達給妳(我的心情)
Like you need me
抱きしめてたくて 想要擁抱妳
And I love you
最後に言う言葉は 最後想要說的是
「いつも八つ當たりしててゴメンね」 總是對妳發脾氣 對不起
Cause I need you
君と仆の関系は解けないパズル 我們之間的關系是難解的迷
きっと揃わぬ気がする 感覺無法在壹起
まるでバブルのように膨れ 猶如泡沫壹般膨脹
いつの間にか熱は冷め弾け 不知不覺中熱情冷卻
戀はいつでもそうなんだ 戀愛就是這樣
ずっとアツアツなままはないもんな 不可能永遠都激情不減
何かと理由付けすれ違い 因為壹些理由而擦身而過
これが仆と君の価値観の違い 這是妳與我所不同的價值觀
だけど居なくなったらなったで困る 可是妳不在身邊的話 我會感覺不自在
居ないと仆の道閉ざされる 妳不在身邊的話 我的世界失衡了
そのままで わがままで 想就這樣 任性地想要
なにも変わらぬ君を思って 保持壹切都不要改變
仆が壹番辛い時に 我最痛苦的時候
君は側で壹緒に泣いてくれた 有妳在身邊陪伴 為我哭泣
今更だけど ごめんね ありがとう
事到如今我才能坦白地說出 對不起 謝謝妳
今の仆なら素直に言えるよ
Cause I need you
ケンカばかりでも 即使也會有爭吵
Like you need me
離れたくなくて 也不想要分離
And I love you
最後に言う言葉は 最後想要說的是
「いつも八つ當たりしててゴメンね」 總是對妳發脾氣 對不起
Cause I need you
Another party
キメこみどっちが勝つか(a-ha!) 到底誰會勝出
言葉巧みに脫ぐrap hustler 巧舌如簧的
「本當はこういうの欲しいんでしょ」 其實妳就是想要這樣不是嗎
Oh SEAMO! Why are you so scandalous
開始ゴングに容赦は無しだ(爆音!!!) 開始的信號已響起 不用客氣
マイク手にし 吠えるrap hustler(Yes!) 麥克握手中 咆哮吧
「こういうの見たいんでしょ」 這就是妳想要看見的不是嗎
Now break it down for me!!
近くなって行く程 越是靠近
素直にはなれなくて 越是不夠坦誠
傷つけてばかりいたけど 總是傷害對方
本當は 其實
I need you
ただ伝えたくて 只是想傳達給妳(我的心情)
Like you need me
抱きしめてたくて 想要擁抱妳
And I love you...
Cause babe
I need you
ケンカばかりでも 即使也會有爭吵
Like you need me
離れたくなくて 也不想要分離
And I love you
最後に言う言葉は 最後想要說的是
「いつも八つ當たりしててゴメンね」 總是對妳發脾氣 對不起
All my girls say I need you
All my boys say I need you
And everybody say I love you
Once again say I love you
Cause my babe I need you
Hey girl!
少しはもたれなさい 偶爾也來依靠壹下吧
たまに涙見せるのも悪くない 偶爾讓我看到妳的淚眼也沒有什麽不好
Hey boy!
強がりはやめなさい 不要再逞強了
たまに素直になるのも悪かない 偶爾變得坦誠點也沒有什麽不好
Hey girl! boy!
まるでミスマッチ 貌似不協調
けど二人の凹凸ベストマッチ 卻因兩人的性格炯異反而更合拍
大丈夫なふりをしてる君 無論是故作瀟灑的妳
大丈夫じゃない君も全部好き! 還是窘態盡現的妳 我全部都喜歡