李光耀的孫子輩為什麽不姓Lee?
|關註“新加坡眼”,輸入“旅遊”“雅思”獲得更多信息|
最近,壹個名為李繩武的新加坡年輕人,在學術圈可謂是聲名大噪!
年僅33歲的他,現在已經是美國哈佛大學經濟系助理教授了!還獲得了業界超牛的第19屆ACM最佳論文獎。哈佛大學專門為他發了公告:
說起李繩武,妳可能有點陌生,但說起他的爺爺李光耀,那就地球人都知道了!
李繩武是李光耀的二兒子李顯揚的長子。在李光耀的葬禮上,他那段大氣磅礴的悼詞讓很多人印象深刻:
然而,我們今天不是要說他有多牛,而是單純想看看他的名字~
他名字的英文寫法是:Li Shengwu。乍壹看沒毛病對不對?就是拼音啊!但是,妳註意到了麽?李光耀的英文拼寫是:Lee Kuan Yew,而他的爸爸李顯揚的英文拼寫是:Lee Hsien Yang!
為什麽他的父輩、爺爺輩都姓“Lee”,而他卻姓“Li”?
先別急,我們再來看看他的兄弟姐妹,他有兩個胞弟,分別叫李桓武(Li Huanwu)和李韶武(Li Shaowu),也是清壹色的“Li”~
(上圖左邊的是李桓武)
那再看看新加坡總理李顯龍(Lee Hsien Loong)他家孩子叫啥。李顯龍和前妻生的李家唯壹的孫女叫李修齊(Li Xiuqi),他的大兒子叫李毅鵬(Li Yipeng)。
李顯龍和第二任夫人何晶生的兩個孩子,姓氏也都用了Li這個拼寫方式,分別是李鴻毅(Li Hongyi)和李浩毅(Li Haoyi)。
(李鴻毅在李光耀葬禮上)
由此可見,李家到了第三代,才改用“Li”。就連名字的拼寫,也是按照漢語拼音來的。而他們爸爸和爺爺的名字拼寫,絕對不是漢語拼音!
李顯揚給出的答案就是:低調!
李顯揚在教育孩子時說,如果有人問他們是否和李光耀有親戚關系時,就可以說自己的姓氏拼法是“Li”而不是“Lee”。他還規定自己的孩子,不能隨意提起或炫耀與祖父的關系。
(從左至右:何晶、Mao Ting、李浩毅、李修齊、李顯龍、李鴻毅、李毅鵬、李桓武、李顯揚、林學芬、李繩武)
當然,他們家想要“低調”的願望顯然沒有達成,畢竟生長在這樣的家庭,他們的名字經常出現在媒體中,而且,幾位孩子還是相當優秀的,比如像李繩武這樣動不動就拿個獎啥的。
所以,現在全世界都知道,李家的新壹代姓“Li”而不是“Lee”了~
看到這裏,壹定會有不少人好奇,同是中文的“李”姓,為什麽會有兩種拼法?
壹種說法“Lee”是根據“Wade Gile”拼音系統而得來的,這套系統由曾於1871年任英國駐華公使的威妥瑪創造,基本上就是洋人把聽到的中文音譯成了英文~
雖然這套系統從來沒被真正承認過,但早期出海的華人,名字就“被迫”用這個拼音系統翻譯了。比如“關”這個姓,拼成了“Kwan”,同理,“李”就變成了“Lee”。
(Lee最多出現在美國,其次是加拿大,新加坡排在第三位)
另壹種說法是說,Lee這個姓本身也是傳統英文姓氏,和中文的“李”沒有半毛錢關系。所以,早期的“李”姓華人移民,可能是為了避免溝通困難,也不分是什麽地方的方言了,都把姓拼成了“Lee”。
1955年,中國的“漢語拼音”系統誕生了,從此“李”被拼成了“Li”。
再說回新加坡,李光耀從1979年起開展“講華語運動”,鼓勵大家“多講華語,少講方言”,當時的目標是五年內以華語取代方言,以華語為華族的***同語。
同時,政府也采取了壹些強硬措施,包括禁止播放方言電視劇、廣告、電影和廣播。另壹個硬措施則是普及漢語拼音,提倡用漢語拼音來拼寫人名、地名。
可是,使用漢語拼音拼寫人名、地名的政策由於民間的強烈反彈,遭遇到了失敗。新加坡政府認識到,人名和地名對新加坡人來說帶有濃厚的情感因素,並且也有植根宗族和歷史的意義,於是就沒繼續堅持“漢語拼音化”的政策。
但顯然,李光耀家的孩子們,除了為了“低調”而改姓,還身體力行地堅持著“漢語拼音化”的政策,從1980年代出生的長孫女李修齊,壹直到最小的“95後”李韶武,都用的是漢語拼音。
除了李家,三代不同姓的情況在新加坡還是蠻常見的。在英國殖民時期,剛剛到新加坡的移民第壹代,壹般都是直接用方言發音拼出自己的姓氏。比如“張”姓的客家人,就會用客家話把“張”拼成“Cheung”。
到了第二代,新加坡已經初步統壹了壹些姓氏的標準譯法,或者說是少數服從多數的壹次勝利,大多數的“張”姓人,都用了“Teo”的拼法,不過“Teo”其實原本是潮汕壹帶的方言發音。
隨後,因為漢語拼音的普及,所以年輕壹代人會把姓氏改為漢語拼音的拼法“Zhang”。於是,祖孫三代雖然都姓“張”,但光看英文真看不出是壹家人!
新加坡還有不少人出生的時候拼法是按照祖輩的拼法,長大工作後,為了更方便溝通,改成了漢語拼音的姓名。
比如,通商中國的前任總裁孫雪玲,原本的名字拼法是Soon Sher Rene,後來她改為了漢語拼音的“Sun Xueling”。講真,她原本的名字拼法對於不懂方言的人而言,還真是發音無能啊......
新加坡的小驕傲孫燕姿也改過名,她的原名叫Sng Ee Tze,出道後改成了漢語拼音的Sun Yanzi,歌迷們叫起來更容易~
那麽問題來了,這樣隨意地改姓,如何證明妳爸是妳爸?突然知道了為什麽新加坡華人的身份證上壹定要放中文字了......
— END —
歡迎關註新加坡眼
新加坡最大的自媒體平臺