三峽原文及翻譯拼音朗讀
《三峽》原文:酈道元(南北朝)自三峽七百裏中,兩岸連山,略無闕處,重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。
至於夏水襄陵,沿溯阻絕。
或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其問千二百裏,雖乘奔禦風,不以疾也。
春冬之時,則素湍綠酒,回清倒影,絕_多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其問,清榮峻茂,良多趣味。
每至琦初霜旦,林寒潤肅,常有高猿長涼,屬引委異,空谷傳響,哀轉久絕。
故漁者歌日:“巴東三恍巫峽長,德鳴三聲汩沾棠。”
《三峽》譯文:在三峽七百裏之間,兩岸都是連綿的高山,完全沒有中斷的地方。
懸崖峭壁重巒疊嶂,遮擋了天空和太陽。
如果不是正午,就看不見太陽;如果不是半夜,就看不見月亮。等到夏天江水漫上山陵的時候,上行和下行船只的航路都被阻斷,無法通行。
有時皇帶的命令要緊急傳達,這時只要早晨從白帝城駕著風,也不如船快。
I等到春天和冬天的時候,就可以看見白色的急流,碧綠的潭水,回旋的清波,倒映著各種景物的影子。
極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的松柏,山峰問懸泉瀑布飛流沖蕩。
水清,樹榮,山峻,草盛,確實趣味無窮。
每逢初晴的日子或者下霜的早層,樹林和山澗就顯出壹片清涼和寂靜,常常有猿猴在高處拉長聲音鳴叫,聲音持續不斷,顯得非常淒慘悲涼,在空蕩的山谷裏傳來猿叫的回聲悲哀婉轉,很久才消失。