当前位置 - 股票行情交易網 - 財經資訊 - to-let-the-sleeping-dog-lie是什麽意思

to-let-the-sleeping-dog-lie是什麽意思

不要自找麻煩

讀音:英 [let sli?p? d?ɡ la?]? 美 [let sli?p? d?ɡ la?]?

語法:是個非常非常古老的習慣用語,說的是要是妳去驚動鄰居睡著的看家狗話,那妳簡直就是自討苦吃,自願被狗咬。sleep的意思是“睡眠”,是不可數名詞,加不定冠詞時,表示“壹段時間的睡眠”。

例句:

You'd better not be frightened. The boss likes Peter very much, and you're just a nobody.

妳最好別打草驚蛇,老板很喜歡Peter,而妳只是默默無聞的小人物。

擴展資料

近義詞:don't be meddlesome

讀音:英 [bi ?medls?m]? 美 [bi ?medls?m]?

釋義:別惹事生非。

語法:基本意思是“困難,憂慮,煩擾,麻煩事”,指在做某事的過程中所遇到的壹些不順利或使人煩惱的事情,也可指某人所處的環境困難或危險,即“困境,險境”。

例句:

For?this?pair?of?operator?and?consumer,?not?be?meddlesome?affection.?

這對經營者和消費者來說,都不是好事情。