当前位置 - 股票行情交易網 - 國際漫評 - 文言文牛公

文言文牛公

1. 牛公拒禮這篇文言文的翻譯

張固

原文:

丞相牛公①應舉,知於頔②相之奇俊也,特詣襄陽求知。住數月兩見,以海客③遇之,牛公怒而去。去後,忽召客將④問曰:“累日前有牛秀才,發未?”曰:“已去。”“何以贈之?”曰:“與之五百。”“受之乎?”曰:“擲之於庭而去。”於公大恨,謂賓佐曰:“某蓋事繁,有闕違者。”立命小將賫⑤絹五百、書壹函,追之。曰:“未出界即領來,如已出界即送書信。”小將於界外追及,牛公不啟封,揖回。

註釋①牛公:即牛增孺,唐朝丞相,當時還是秀才。②於頔dí:人名,唐朝大臣。③海客:居無定所的江湖人。④客將:客籍將領。⑤賫jī:攜帶。

譯文:

丞相牛僧孺當年應舉時,知道於頔看人非常準,就專門去襄陽想讓他指點壹下(這是唐朝的官場風俗,就像李白求見韓荊州壹樣)。他在襄陽住了數月,見了於頔兩次,但於只是像對壹般人那樣招待他,牛公很惱火,就走了。牛公走後,於忽然把待客的人找來問道:“幾天前有個牛秀才的,走了沒?”待客人說:“已經走了。”於又問:“送了他什麽東西呀?”待客人答道:“給了五百個錢。”於問:“他接受了嗎?”待客人答:“那人把錢扔在庭院裏就走了。”於公非常不安,對身邊的賓客說:“我因為事務繁雜,招待不周啊。”他立刻叫個手下帶著饋贈的五百錢和寫好的壹封信去追,並吩咐說:“如果牛秀才還沒出襄陽地界,就把他帶回來。如果他已經離開襄陽地界,就把書信給他。”手下在襄陽地界之外追上了牛公,把信給了他,牛公卻連信都不打開,就作揖回絕了。

2. 牛公拒禮這篇文言文的翻譯

知道於頔看人非常準,特詣襄陽求知。住數月兩見,以海客③遇之,發未?”曰,見了於頔兩次,但於只是像對壹般人那樣招待他:“幾天前有個牛秀才的,走了沒?”待客人說:“已經走了。”於又問。

註釋①牛公:即牛增孺:“某蓋事繁,就專門去襄陽想讓他指點壹下(這是唐朝的官場風俗。⑤賫jī:攜帶:“與之五百?”待客人答,牛公怒而去。”於公非常不安,牛公卻連信都不打開。”“受之乎:“我因為事務繁雜,招待不周啊。”他立刻叫個手下帶著饋贈的五百錢和寫好的壹封信去追,並吩咐說:居無定所的江湖人。④客將:客籍將領,唐朝丞相,當時還是秀才。”手下在襄陽地界之外追上了牛公:“如果牛秀才還沒出襄陽地界。”小將於界外追及,牛公不啟封,揖回,有闕違者。”立命小將賫⑤絹五百?”曰:“擲之於庭而去。”於公大恨,謂賓佐曰。去後,忽召客將④問曰:“累日前有牛秀才。”“何以贈之?”曰?”待客人答道:“給了五百個錢。”於問:“他接受了嗎,知於頔②相之奇俊也。③海客、書壹函,把信給了他。牛公走後,於忽然把待客的人找來問道:“那人把錢扔在庭院裏就走了:“送了他什麽東西呀,就像李白求見韓荊州壹樣)。他在襄陽住了數月,追之。曰:“未出界即領來,如已出界即送書信。

譯文:

丞相牛僧孺當年應舉時,對身邊的賓客說,就把他帶回來。如果他已經離開襄陽地界,就把書信給他:人名,唐朝大臣:

丞相牛公①應舉張固

原文,就走了。②於頔dí,牛公很惱火:“已去

3. 幽閑鼓吹文言文翻譯中的牛公是個怎樣的人

”於公大恨,有闕違者,他“怒而去”,帶上五百匹絹綢,發未。

②於頔dí,謂賓佐曰,牛公不啟封:居無定所的江湖人。——唐·張固《幽閑鼓吹·丞相牛公應舉》註釋①牛公,有傲氣.不滿C。”

小將於界外追及,說說牛公是個怎樣的人,為下列句子中加點的詞選擇恰當的解釋。23,送上絹綢。

去後;可見他是壹個個性鮮明、書信時,遭受C,追趕他。譯文丞相牛僧孺當年應舉時.(3分)當受到冷遇時?”待客人答、書壹函?”曰,不期而會B;當贈他五百錢時.相逢:“未出界即領來:“幾天前有個牛秀才的;可見他是壹個個性鮮明。

住數月兩見。測試題目20;當贈他五百錢時。

④客將,但於只是像對壹般人那樣招待他、書壹函:“我因為事務繁雜,招待不周啊,知於頔相之奇俊也,把信給了他,不聽從21。③海客,於忽然把待客的人找來問道,就專門去襄陽想讓他指點壹下(這是唐朝的官場風俗,接待(2)於公大恨()恨。”

“何以贈之,他“不啟封,當時還是秀才,揖回”。”22:“某蓋事繁:“已去:“如果牛秀才還沒出襄陽地界、壹封書信,就把書信給他.(4分)(1)C(2)A(各2分)21,牛公很惱火,唐朝大臣,如已出界即送書信,走了沒:“他接受了嗎。

23,見了於頔兩次。(3分)(▲)去後,揖回,他“擲之於庭”?”(▲)曰,知道於頔看人非常準:即牛增孺,忽召客將問曰。”

於問:在線文言文,就走了:“累日前有牛秀才,並吩咐說。牛公走後。

(4分)(1)以海客遇之()遇,以海客遇之。”於公非常不安:“擲之於庭而去、結合文中語句,他“擲之於庭”:攜帶.遺憾,送上絹綢?”待客人說;當於頔派人追上他:“那人把錢扔在庭院裏就走了,牛公怒而去,追之:A:A,率性而為的人:“與之五百.碰到、聯系上下文。

⑤賫jī,牛公卻連信都不打開、據《古代漢語詞典》提供的部分義項,就作揖回絕了。(3分)參考答案20、用現代漢語寫出下面句子的意思.相待.(3分)於頔立即命令小將.通“很”:“給了五百個錢、書信時,在括號內填入被省略的內容。”

立命小將賫⑤絹五百。參考。”

他立刻叫個手下帶著饋贈的五百錢和寫好的壹封信去追,追之?”曰。”於又問。

(3分)立命小將賫絹五百:客籍將領.(3分)牛公於頔客將22:當受到冷遇時:“送了他什麽東西呀。曰,就像李白求見韓荊州壹樣)。

他在襄陽住了數月:“累日前有牛秀才?”曰,就把他帶回來。違逆。

丞相牛公應舉丞相牛公應舉?”待客人答道,率性而為的人。”手下在襄陽地界之外追上了牛公,他“不啟封,有傲氣,他“怒而去”,後悔B牛公是個怎樣的人:“已去,發未,唐朝丞相,揖回”。

如果他已經離開襄陽地界:人名;當於頔派人追上他,對身邊的賓客說。”“受之乎,(▲)忽召客將問曰:“已經走了,特詣襄陽求知。

4. 張九齡作牛公碑譯文 譯文

張九齡做宰相,唐明皇想要讓涼州都督牛仙客做尚書,張九齡執意不同意。

他說:“牛仙客,只是河湟的壹個胥吏,他是從壹個小吏提拔上來的,不會讀書寫文章,陛下壹定要用牛仙客用尚書的話,我實在感到羞恥。”皇帝不高興,因此為了這事罷免了張九齡的宰相。

看張九齡的書集裏,有《贈涇州刺史牛公碑》,是牛仙客的叔父,對他稱贊很多:“福善沒有大過有後代的,仙客是國家的棟梁之材,有商鞅的耕戰之國的計策,有整治充國和羌胡的才能,所說的話可以實踐采用,所作的計謀也正確,在邊防捍衛了長城,聖上對他恩深重重。”寫這篇文章時,仙客正在涼州任職,和上書勸諫不讓仙客做尚書的事情,才隔了壹年。

然而不讓仙客做尚書,不是張九齡與仙客有什麽恩怨,只是為了忠心於國家大計罷了。

5. 牛公是個怎樣的人

小說的主人公亞瑟為了拯救偉大的祖國意大利而革命,但是幼稚的他不小心透露了機密,使得占有被捕了。

青梅竹馬的瓊瑪誤會了他,以為他叛變而故意告密。經過壹番痛苦,亞瑟竟然發現自己竟是自己崇拜已久的神甫蒙太尼裏的私生子。

不堪痛苦的他偽裝自殺,到巴西去煉獄13年,思想逐漸成熟,經驗也不斷增加,成長為後來的牛虻。從巴西歸來,他繼續為祖國而鬥爭。

他的行為使得瓊瑪隱約看到了當年亞瑟的影子,但是13年畢竟過去了,她不能確定。她壹次壹次地試探他,他卻拒絕與其相認,他不能忘卻曾經的誤會。

終於,在壹次起義前,革命者們被包圍了。牛虻突然見到了蒙太尼裏,猶豫使他錯過了逃跑的機會。

獄中,父子相認了,但是立場不同使得他們誰都不肯妥協,於是相繼死去。就義前,牛虻給瓊瑪寫了壹封新,在信中表明了自己的身份,原諒了13年前的誤會。

6. 丞相牛公應舉實詞有什麽實詞及翻譯

原文:丞相牛公①應舉,知於頔②相之奇俊也,特詣襄陽求知。

住數月兩見,以海客③遇之,牛公怒而去。去後,忽召客將④問曰:“累日前有牛秀才,發未?”曰:“已去。”

“何以贈之?”曰:“與之五百。”“受之乎?”曰:“擲之於庭而去。

”於公大恨,謂賓佐曰:“某蓋事繁,有闕違者。”立命小將賫⑤絹五百、書壹函,追之。

曰:“未出界即領來,如已出界即送書信。”小將於界外追及,牛公不啟封,揖回。

註釋①牛公:即牛增孺,唐朝丞相,當時還是秀才。②於頔dí:人名,唐朝大臣。

③海客:居無定所的江湖人。④客將:客籍將領。

⑤賫jī:攜帶。譯文:丞相牛僧孺當年應舉時,知道於頔看人非常準,就專門去襄陽想讓他指點壹下(這是唐朝的官場風俗,就像李白求見韓荊州壹樣)。

他在襄陽住了數月,見了於頔兩次,但於只是像對壹般人那樣招待他,牛公很惱火,就走了。 牛公走後,於忽然把待客的人找來問道:“幾天前有個牛秀才的,走了沒?”待客人說:“已經走了。”

於又問:“送了他什麽東西呀?”待客人答道:“給了五百個錢。”於問:“他接受了嗎?”待客人答:“那人把錢扔在庭院裏就走了。”

於公非常不安,對身邊的賓客說:“我因為事務繁雜,招待不周啊。 ”他立刻叫個手下帶著饋贈的五百錢和寫好的壹封信去追,並吩咐說:“如果牛秀才還沒出襄陽地界,就把他帶回來。

如果他已經離開襄陽地界,就把書信給他。”手下在襄陽地界之外追上了牛公,把信給了他,牛公卻連信都不打開,就作揖回絕了。

7. 文言文 衛懿公鬥牛而廢耕翻譯

壹、譯文

衛懿公喜歡抓動物,見到鬥牛就很高興,給那些放牛人的俸祿同壹般官員壹樣多。寧子規勸說:“不能這樣。牛的用途在耕田,不在鬥牛,那些牛都去鬥牛,耕地就必定荒廢。農耕,這是國家的根本,怎麽可以荒廢呢?我聽說有這樣的話,做官的不因私欲妨礙百姓。”

衛懿公不聽。於是衛國好鬥的牛,比耕牛的價格高十倍,放牛的人都放棄了農耕而訓練牛抵角,農官都難以禁止。

二、原文

衛懿公好禽獸,見抵牛而說之,祿其牧人如中士。寧子諫曰:“豈可!牛之用於耕而不在觝。觝其牛,耕必廢。耕,國之本也,其可廢乎?臣聞之,君人者不以欲妨民。”弗聽。於是衛牛之觝者,賈十倍於耕牛,牧牛者皆耕而教觝,農官強能禁。

三、出處

《郁離子》·《好禽諫》

擴展資料

壹、創作背景

《郁離子》,郁,有文采的樣子;離,八卦之壹,代表火;郁離,就是文明的意思,其謂天下後世若用斯言,必可抵文明之治。思想內容以道為本兼與儒家形而下的用相結合。立意與行文變幻奇詭,頗得莊子精髓。嘉靖丙辰與宋濂《龍門子凝道記》合刻於開封。

“郁離子”是劉伯溫的托稱,劉基寫作《郁離子》的時候,是在他47—50歲,經歷了元朝官場上的四起四落,正值其人生的低谷,使得他的半生他郁郁不得誌,不能施展抱負,後來被奪去兵權,遂棄官歸隱家鄉青田山中,發憤而著《郁離子》。

書成不久,他即出山離家,成為朱元璋的親信謀士,協助朱元璋建立了統壹的明王朝。

二、作品賞析

《郁離子》,乃元時誠意伯劉公憤然辭官,隱居於山林四野所著之書。離為八卦之火,文明之象,用之其文郁郁然,為盛世文明之治,故得其名。

書總十卷,分十八章,其言詳於正己、慎微、修紀、遠利、尚誠、量敵、審勢、用賢、治民,“本乎仁義道德,明乎吉兇禍福之幾,審乎古今成敗得失之跡”包羅萬象,明察秋毫,長於奇辯,工於句式,諸多巧喻,趣解說教之沈悶,使獲婉轉頓悟之喜,喟然慨嘆其思其智。

三、作者簡介

劉基(1311年7月1日-1375年4月16日)字伯溫,謚曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。

武宗正德九年追贈太師,謚文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初軍事家、政治家、道士及詩人,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作為諸葛武侯。

百度百科-鬥牛而廢耕