文言文牛公
張固
原文:
丞相牛公①應舉,知於頔②相之奇俊也,特詣襄陽求知。住數月兩見,以海客③遇之,牛公怒而去。去後,忽召客將④問曰:“累日前有牛秀才,發未?”曰:“已去。”“何以贈之?”曰:“與之五百。”“受之乎?”曰:“擲之於庭而去。”於公大恨,謂賓佐曰:“某蓋事繁,有闕違者。”立命小將賫⑤絹五百、書壹函,追之。曰:“未出界即領來,如已出界即送書信。”小將於界外追及,牛公不啟封,揖回。
註釋①牛公:即牛增孺,唐朝丞相,當時還是秀才。②於頔dí:人名,唐朝大臣。③海客:居無定所的江湖人。④客將:客籍將領。⑤賫jī:攜帶。
譯文:
丞相牛僧孺當年應舉時,知道於頔看人非常準,就專門去襄陽想讓他指點壹下(這是唐朝的官場風俗,就像李白求見韓荊州壹樣)。他在襄陽住了數月,見了於頔兩次,但於只是像對壹般人那樣招待他,牛公很惱火,就走了。牛公走後,於忽然把待客的人找來問道:“幾天前有個牛秀才的,走了沒?”待客人說:“已經走了。”於又問:“送了他什麽東西呀?”待客人答道:“給了五百個錢。”於問:“他接受了嗎?”待客人答:“那人把錢扔在庭院裏就走了。”於公非常不安,對身邊的賓客說:“我因為事務繁雜,招待不周啊。”他立刻叫個手下帶著饋贈的五百錢和寫好的壹封信去追,並吩咐說:“如果牛秀才還沒出襄陽地界,就把他帶回來。如果他已經離開襄陽地界,就把書信給他。”手下在襄陽地界之外追上了牛公,把信給了他,牛公卻連信都不打開,就作揖回絕了。
2. 牛公拒禮這篇文言文的翻譯知道於頔看人非常準,特詣襄陽求知。住數月兩見,以海客③遇之,發未?”曰,見了於頔兩次,但於只是像對壹般人那樣招待他:“幾天前有個牛秀才的,走了沒?”待客人說:“已經走了。”於又問。
註釋①牛公:即牛增孺:“某蓋事繁,就專門去襄陽想讓他指點壹下(這是唐朝的官場風俗。⑤賫jī:攜帶:“與之五百?”待客人答,牛公怒而去。”於公非常不安,牛公卻連信都不打開。”“受之乎:“我因為事務繁雜,招待不周啊。”他立刻叫個手下帶著饋贈的五百錢和寫好的壹封信去追,並吩咐說:居無定所的江湖人。④客將:客籍將領,唐朝丞相,當時還是秀才。”手下在襄陽地界之外追上了牛公:“如果牛秀才還沒出襄陽地界。”小將於界外追及,牛公不啟封,揖回,有闕違者。”立命小將賫⑤絹五百?”曰:“擲之於庭而去。”於公大恨,謂賓佐曰。去後,忽召客將④問曰:“累日前有牛秀才。”“何以贈之?”曰?”待客人答道:“給了五百個錢。”於問:“他接受了嗎,知於頔②相之奇俊也。③海客、書壹函,把信給了他。牛公走後,於忽然把待客的人找來問道:“那人把錢扔在庭院裏就走了:“送了他什麽東西呀,就像李白求見韓荊州壹樣)。他在襄陽住了數月,追之。曰:“未出界即領來,如已出界即送書信。
譯文:
丞相牛僧孺當年應舉時,對身邊的賓客說,就把他帶回來。如果他已經離開襄陽地界,就把書信給他:人名,唐朝大臣:
丞相牛公①應舉張固
原文,就走了。②於頔dí,牛公很惱火:“已去
3. 幽閑鼓吹文言文翻譯中的牛公是個怎樣的人”於公大恨,有闕違者,他“怒而去”,帶上五百匹絹綢,發未。
②於頔dí,謂賓佐曰,牛公不啟封:居無定所的江湖人。——唐·張固《幽閑鼓吹·丞相牛公應舉》註釋①牛公,有傲氣.不滿C。”
小將於界外追及,說說牛公是個怎樣的人,為下列句子中加點的詞選擇恰當的解釋。23,送上絹綢。
去後;可見他是壹個個性鮮明、書信時,遭受C,追趕他。譯文丞相牛僧孺當年應舉時.(3分)當受到冷遇時?”待客人答、書壹函?”曰,不期而會B;當贈他五百錢時.相逢:“未出界即領來:“幾天前有個牛秀才的;可見他是壹個個性鮮明。
住數月兩見。測試題目20;當贈他五百錢時。
④客將,但於只是像對壹般人那樣招待他、書壹函:“我因為事務繁雜,招待不周啊,知於頔相之奇俊也,把信給了他,不聽從21。③海客,於忽然把待客的人找來問道,就專門去襄陽想讓他指點壹下(這是唐朝的官場風俗,接待(2)於公大恨()恨。”
“何以贈之,他“不啟封,當時還是秀才,揖回”。”22:“某蓋事繁:“已去:“如果牛秀才還沒出襄陽地界、壹封書信,就把書信給他.(4分)(1)C(2)A(各2分)21,牛公很惱火,唐朝大臣,如已出界即送書信,走了沒:“他接受了嗎。
23,見了於頔兩次。(3分)(▲)去後,揖回,他“擲之於庭”?”(▲)曰,知道於頔看人非常準:即牛增孺,忽召客將問曰。”
於問:在線文言文,就走了:“累日前有牛秀才,並吩咐說。牛公走後。
(4分)(1)以海客遇之()遇,以海客遇之。”於公非常不安:“擲之於庭而去、結合文中語句,他“擲之於庭”:攜帶.遺憾,送上絹綢?”待客人說;當於頔派人追上他:“那人把錢扔在庭院裏就走了,牛公怒而去,追之:A:A,率性而為的人:“與之五百.碰到、聯系上下文。
⑤賫jī,牛公卻連信都不打開、據《古代漢語詞典》提供的部分義項,就作揖回絕了。(3分)參考答案20、用現代漢語寫出下面句子的意思.相待.(3分)於頔立即命令小將.通“很”:“給了五百個錢、書信時,在括號內填入被省略的內容。”
立命小將賫⑤絹五百。參考。”
他立刻叫個手下帶著饋贈的五百錢和寫好的壹封信去追,追之?”曰。”於又問。
(3分)立命小將賫絹五百:客籍將領.(3分)牛公於頔客將22:當受到冷遇時:“送了他什麽東西呀。曰,就像李白求見韓荊州壹樣)。
他在襄陽住了數月:“累日前有牛秀才?”曰,就把他帶回來。違逆。
丞相牛公應舉丞相牛公應舉?”待客人答道,率性而為的人。”手下在襄陽地界之外追上了牛公,他“不啟封,有傲氣,他“怒而去”,後悔B牛公是個怎樣的人:“已去,發未,唐朝丞相,揖回”。
如果他已經離開襄陽地界:人名;當於頔派人追上他,對身邊的賓客說。”“受之乎,(▲)忽召客將問曰:“已經走了,特詣襄陽求知。
4. 張九齡作牛公碑譯文 譯文張九齡做宰相,唐明皇想要讓涼州都督牛仙客做尚書,張九齡執意不同意。
他說:“牛仙客,只是河湟的壹個胥吏,他是從壹個小吏提拔上來的,不會讀書寫文章,陛下壹定要用牛仙客用尚書的話,我實在感到羞恥。”皇帝不高興,因此為了這事罷免了張九齡的宰相。
看張九齡的書集裏,有《贈涇州刺史牛公碑》,是牛仙客的叔父,對他稱贊很多:“福善沒有大過有後代的,仙客是國家的棟梁之材,有商鞅的耕戰之國的計策,有整治充國和羌胡的才能,所說的話可以實踐采用,所作的計謀也正確,在邊防捍衛了長城,聖上對他恩深重重。”寫這篇文章時,仙客正在涼州任職,和上書勸諫不讓仙客做尚書的事情,才隔了壹年。
然而不讓仙客做尚書,不是張九齡與仙客有什麽恩怨,只是為了忠心於國家大計罷了。
5. 牛公是個怎樣的人小說的主人公亞瑟為了拯救偉大的祖國意大利而革命,但是幼稚的他不小心透露了機密,使得占有被捕了。
青梅竹馬的瓊瑪誤會了他,以為他叛變而故意告密。經過壹番痛苦,亞瑟竟然發現自己竟是自己崇拜已久的神甫蒙太尼裏的私生子。
不堪痛苦的他偽裝自殺,到巴西去煉獄13年,思想逐漸成熟,經驗也不斷增加,成長為後來的牛虻。從巴西歸來,他繼續為祖國而鬥爭。
他的行為使得瓊瑪隱約看到了當年亞瑟的影子,但是13年畢竟過去了,她不能確定。她壹次壹次地試探他,他卻拒絕與其相認,他不能忘卻曾經的誤會。
終於,在壹次起義前,革命者們被包圍了。牛虻突然見到了蒙太尼裏,猶豫使他錯過了逃跑的機會。
獄中,父子相認了,但是立場不同使得他們誰都不肯妥協,於是相繼死去。就義前,牛虻給瓊瑪寫了壹封新,在信中表明了自己的身份,原諒了13年前的誤會。
6. 丞相牛公應舉實詞有什麽實詞及翻譯原文:丞相牛公①應舉,知於頔②相之奇俊也,特詣襄陽求知。
住數月兩見,以海客③遇之,牛公怒而去。去後,忽召客將④問曰:“累日前有牛秀才,發未?”曰:“已去。”
“何以贈之?”曰:“與之五百。”“受之乎?”曰:“擲之於庭而去。
”於公大恨,謂賓佐曰:“某蓋事繁,有闕違者。”立命小將賫⑤絹五百、書壹函,追之。
曰:“未出界即領來,如已出界即送書信。”小將於界外追及,牛公不啟封,揖回。
註釋①牛公:即牛增孺,唐朝丞相,當時還是秀才。②於頔dí:人名,唐朝大臣。
③海客:居無定所的江湖人。④客將:客籍將領。
⑤賫jī:攜帶。譯文:丞相牛僧孺當年應舉時,知道於頔看人非常準,就專門去襄陽想讓他指點壹下(這是唐朝的官場風俗,就像李白求見韓荊州壹樣)。
他在襄陽住了數月,見了於頔兩次,但於只是像對壹般人那樣招待他,牛公很惱火,就走了。 牛公走後,於忽然把待客的人找來問道:“幾天前有個牛秀才的,走了沒?”待客人說:“已經走了。”
於又問:“送了他什麽東西呀?”待客人答道:“給了五百個錢。”於問:“他接受了嗎?”待客人答:“那人把錢扔在庭院裏就走了。”
於公非常不安,對身邊的賓客說:“我因為事務繁雜,招待不周啊。 ”他立刻叫個手下帶著饋贈的五百錢和寫好的壹封信去追,並吩咐說:“如果牛秀才還沒出襄陽地界,就把他帶回來。
如果他已經離開襄陽地界,就把書信給他。”手下在襄陽地界之外追上了牛公,把信給了他,牛公卻連信都不打開,就作揖回絕了。
7. 文言文 衛懿公鬥牛而廢耕翻譯壹、譯文
衛懿公喜歡抓動物,見到鬥牛就很高興,給那些放牛人的俸祿同壹般官員壹樣多。寧子規勸說:“不能這樣。牛的用途在耕田,不在鬥牛,那些牛都去鬥牛,耕地就必定荒廢。農耕,這是國家的根本,怎麽可以荒廢呢?我聽說有這樣的話,做官的不因私欲妨礙百姓。”
衛懿公不聽。於是衛國好鬥的牛,比耕牛的價格高十倍,放牛的人都放棄了農耕而訓練牛抵角,農官都難以禁止。
二、原文
衛懿公好禽獸,見抵牛而說之,祿其牧人如中士。寧子諫曰:“豈可!牛之用於耕而不在觝。觝其牛,耕必廢。耕,國之本也,其可廢乎?臣聞之,君人者不以欲妨民。”弗聽。於是衛牛之觝者,賈十倍於耕牛,牧牛者皆耕而教觝,農官強能禁。
三、出處
《郁離子》·《好禽諫》
擴展資料
壹、創作背景
《郁離子》,郁,有文采的樣子;離,八卦之壹,代表火;郁離,就是文明的意思,其謂天下後世若用斯言,必可抵文明之治。思想內容以道為本兼與儒家形而下的用相結合。立意與行文變幻奇詭,頗得莊子精髓。嘉靖丙辰與宋濂《龍門子凝道記》合刻於開封。
“郁離子”是劉伯溫的托稱,劉基寫作《郁離子》的時候,是在他47—50歲,經歷了元朝官場上的四起四落,正值其人生的低谷,使得他的半生他郁郁不得誌,不能施展抱負,後來被奪去兵權,遂棄官歸隱家鄉青田山中,發憤而著《郁離子》。
書成不久,他即出山離家,成為朱元璋的親信謀士,協助朱元璋建立了統壹的明王朝。
二、作品賞析
《郁離子》,乃元時誠意伯劉公憤然辭官,隱居於山林四野所著之書。離為八卦之火,文明之象,用之其文郁郁然,為盛世文明之治,故得其名。
書總十卷,分十八章,其言詳於正己、慎微、修紀、遠利、尚誠、量敵、審勢、用賢、治民,“本乎仁義道德,明乎吉兇禍福之幾,審乎古今成敗得失之跡”包羅萬象,明察秋毫,長於奇辯,工於句式,諸多巧喻,趣解說教之沈悶,使獲婉轉頓悟之喜,喟然慨嘆其思其智。
三、作者簡介
劉基(1311年7月1日-1375年4月16日)字伯溫,謚曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。
武宗正德九年追贈太師,謚文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初軍事家、政治家、道士及詩人,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作為諸葛武侯。
百度百科-鬥牛而廢耕