周傑倫JAY新片 不能說的秘密 片名的英文翻譯
翻譯不壹定就要逐字逐句的翻,意譯比較恰當
我覺得“不能說的秘密”直接翻成“Secret”就可以了。
如果非要壹個不漏的翻出來就是“Secret that can not be told”,太生硬了吧。。。。
話說這片名本來就有點多余,秘密本來就是不能說的,要是能說的那還叫秘密?
我覺得“不能說的秘密”直接翻成“Secret”就可以了。
如果非要壹個不漏的翻出來就是“Secret that can not be told”,太生硬了吧。。。。
話說這片名本來就有點多余,秘密本來就是不能說的,要是能說的那還叫秘密?