当前位置 - 股票行情交易網 - 股票交易 - enough,sufficient和ample的區別?

enough,sufficient和ample的區別?

三者都是表示足夠、充足的意思,但是側重點不同。

具體分析如下:

1、enough:最普通用詞,口語、書面語可用,較側重分量或數量的足夠,多指希望的滿足。

如I have enough material to curtain all the windows.

我有足夠的料子把所有的窗戶都掛上窗簾。

2、sufficient:正式用詞,側重數目或數量達到某壹特定要求或需要。?

如Will there be sufficient stocks to meet our demand?

有足夠的存貨滿足我們的需求嗎?

3、ample:指某物不僅滿足了需要而且超出很多。

如There'll be ample opportunity to relax, swim and soak up some sun.

將會有充足的機會去放松、遊泳和曬太陽。

擴展資料

表示充足的單詞

1、abundant ?a. (數量)充足的,常用於人、物產、資源、雨量等,含有“過多”之意。

Oil is in abundant supply in this country.

這個國家石油供應十分充裕。

2、plentiful ?a.豐富的,充足的,常用於食物、收獲、財產等,不能用於時間、空間、思想等方面。(a plenty of)

Eggs are plentiful at this moment.

現在雞蛋很多。