on sale和for sale的區別是什麽?
"on sale" 表示商品正在促銷或特價銷售,而 "for sale" 表示物品是可購買的,沒有特別指代價格上的折扣或促銷。
大家可以先看下面的表格了解壹下 on sale和for sale 吧:
"On sale" 和 "For sale" 的區別:區別1:釋義和用途不同"On sale":指正在進行特別優惠、折扣或促銷活動,意味著該商品或服務的價格較低,通常是為了吸引更多的購買者。例子1:The latest smartphones are on sale for 20% off this week.(這周最新款的智能手機正在打八折銷售。)
"For sale":指某物品或物件正在出售或可供購買,沒有特別的降價或優惠情況。例子2:The house next door is for sale, in case you're interested.(隔壁的房子正在出售,如果妳感興趣的話。)
區別2:詞性不同"On sale" 可以作為形容詞或介詞短語使用,用於描述商品或服務的銷售狀態。例子1:The shoes are on sale at the mall.(這些鞋子在商場打折銷售。)
"For sale" 是形容詞短語,用於描述物品的狀態,表示它可供購買。例子2:There is a car for sale in the classifieds section.(分類廣告欄中有壹輛車待售。)
區別3:語義不同"On sale" 強調價格優惠,暗示著消費者可以享受特別的折扣或優惠。例子1:All winter clothing is on sale now, with huge discounts.(所有冬季服裝現在都在打折,優惠非常大。)
"For sale" 簡單地表明物品正在出售,沒有涉及價格折扣或特別優惠。例子2:The old furniture is for sale, but the prices are not negotiable.(舊家具正在出售,但價格不可談判。)
區別4:使用場景不同"On sale" 主要用於商家宣傳特別優惠,吸引消費者前來購買。例子1:Hurry, the limited edition watches are on sale for this weekend only.(趕快,限量版手表僅在本周末打折銷售。)
"For sale" 主要用於標記物品的銷售狀態,供潛在買家了解該物品可購買。例子2:The sign outside the property says "For sale" with the realtor's contact information.(房產外面的牌子寫著“出售”,附有房地產經紀人的聯系信息。)