24史全譯是白話文還是古白話?
很樂意為您解答.妳所說的《二十四史全譯》,是國家 “十五”出版規劃重點圖書,《二十四史》國家譯本.它從1991年立項,到2003年完成,歷時十三年.前後投資五千萬人民幣.先後有二百多名北京大學、北京師範大學、復旦大學等高校古籍研究所專家,二百多名資深古籍編輯、校對、制作人員,經十三年奮鬥,始竟其功.全文五千萬字的譯稿反復修改,每壹部史書的譯文都整體修改三次以上.出版前,古文、今文近壹億字的校對做了十二遍.可謂嘔心瀝血.
也就是說,它是當代由國家出面組織編譯的壹套最完整的二十四史.既然從1991年到2003年編譯,由現代的眾多專家寫成譯稿,文白對照,肯定是今天的白話文了!而古白話只是明清時期流行於小市民階層的古典章回體小說等采用的當時的通俗語言,是明清時期的白話文.所以肯定不是古白話.