Poison為什麽要翻譯為百愛神 這是Dior香水的壹個牌子 品牌翻譯壹般要使其聽起來好聽壹些。英語單詞poison原意為“毒藥”,翻譯成毒藥也太嚇人了吧,所以譯者采取了音譯的方法,翻譯為“百愛神”,與單詞poison發音相似,同時在漢語中聽起來也容易接受。 上篇: 千兆路由是什麽意思 下篇: 什麽智能鎖比較好?