李林甫口蜜腹劍文言文翻譯
《李林甫口蜜腹劍》翻譯:
李林甫擔任宰相後,對於朝中百官凡是才能和功業在自己之上而受到玄宗寵信或官位快要超過自己的人,壹定要想方設法除去,尤其忌恨有文學才能而進官的士人。有時表面上裝出友好的樣子,說些動聽的話,而暗中卻陰謀陷害。所以世人都稱李林甫“口有蜜,腹有劍”。
該文出自出於宋代司馬光《資治通鑒·唐玄宗天寶元年》。
原文:
李林甫為相,凡才望功業出己右及為上所厚而勢位逼己者,必百計去之。其人尤忌文學之士。或陽與之善,啖以甘言,而陰陷之。世謂李林甫“口有蜜,腹有劍”。
人物軼事:
李林甫擔任宰相,對於才能功業在他之上而受到玄宗寵信、威脅到他相位的的官員,壹定要想方設法除去,尤其忌恨以文才仕進的。他表面和善,言語動聽,卻在暗中陰謀陷害。世人都稱李林甫為肉腰刀,並認為其“口有蜜,腹有劍”。?
唐玄宗曾在勤政樓垂簾觀看樂舞。兵部侍郎盧絢以為玄宗已經離去,便揚鞭策馬從樓下緩緩而過。他風度翩翩,玄宗贊美不已。李林甫得知,擔心盧絢被玄宗重用,便將盧絢的兒子召來,對他道:“妳父親素有名望,嶺南道的交州廣州等地現在缺乏有能力的官員,陛下有意讓妳父親前去。
如果他不肯遠赴嶺南,肯定會被貶官。我給妳出個主意,不如讓他到東都洛陽去做太子賓客或太子詹事,這也是清貴顯職。”盧絢果然不肯前往嶺南,便按照李林甫的建議,主動到洛陽任職。李林甫擔任違背眾望,便任命他為華州刺史,不久又奏知玄宗,稱其患病不能理事,將他貶為太子員外詹事。
唐玄宗曾問李林甫:“嚴挺之現在在哪裏,這個人還可以用。”嚴挺之之前被貶出朝廷,這時正在絳州擔任刺史。李林甫擔心他重新受到重用,便召見其弟嚴損之,道:“陛下非常敬重妳哥哥,何不讓妳哥哥上書,就說得了風疾,請求回京就醫。這樣他就可以回到朝中了。”
嚴挺之不知是計,果然按他的建議上書玄宗。李林甫拿到他的奏疏後,對玄宗道:“嚴挺之年事已高,近來又患風疾,應該給他壹個閑散官職,讓他安心養病。”玄宗嗟嘆良久,將嚴挺之打發到洛陽擔任太子詹事。?
李適之拜相後與李林甫爭權,但因性格粗疏,常中李林甫的圈套。李林甫曾對李適之道:“華山有金礦,開采可以富國,皇帝還不知道。”李適之便在壹日上朝時,將華山金礦奏知唐玄宗,玄宗又詢問李林甫。
李林甫道:“臣早就知道,但是華山是陛下本命山,乃王氣所在,不宜開鑿,臣便沒有提及。”唐玄宗認為李適之慮事不周,惱怒的對他道:“妳以後奏事時,要先與李林甫商議,不要自行主張。”李適之從此逐漸被疏遠。