李清照 《如夢令》 昨夜風疏雨驟,濃睡不消殘酒。 這首詩是什麽意思?
譯文:昨天夜裏雨點雖然稀疏,但是風卻勁吹不停,我酣睡壹夜,然而醒來之後依然覺得還有壹點酒意沒有消盡。於是就問正在卷簾的侍女,外面的情況如何,她只對我說:“海棠花依舊如故”。知道嗎?知道嗎?應是綠葉繁茂,紅花雕零。
原詩:
如夢令·昨夜雨疏風驟?
宋 李清照
昨夜雨疏風驟。濃睡不消殘酒。試問卷簾人,卻道“海棠依舊”。知否,知否?應是綠肥紅瘦!
主要內容為:
春夜裏大自然經歷了壹場風吹雨打,詞人預感到庭園中的花木必然是綠葉繁茂,花事雕零了。因此,翌日清晨她急切地向"卷簾人"詢問室外的變化,粗心的"卷簾人"卻答之以"海棠依舊"。對此,詞人禁不住連用兩個"知否"與壹個"應是"來糾正其觀察的粗疏與回答的錯誤。"綠肥紅瘦"壹句,形象地反映出作者對春天將逝的惋惜之情。
全詞委婉地表達了作者憐花惜花的心情,充分體現出作者對大自然、對春天的熱愛,也流露了內心的苦悶。篇幅雖短,但含蓄蘊藉,意味深長,以景襯情,委曲精工,輕靈新巧,對人物心理情緒的刻畫栩栩如生,以對話推動詞意發展,跌宕起伏,極盡傳神之妙,顯示出作者深厚的藝術功力。後人對此詞評價甚高,尤其是"綠肥紅瘦"壹句,更為歷代文人所激賞。
《如夢令·昨夜雨疏風驟》是宋代女詞人李清照的早期詞作。這首小令,有人物,有場景,還有對白,充分顯示了宋詞的語言表現力和詞人的才華。
“昨夜雨疏風驟”指的是昨宵雨狂風猛。疏,正寫疏放疏狂,而非通常的稀疏義。當此芳春,名花正好,偏那風雨就來逼迫了,心緒如潮,不得入睡,只有借酒消愁。酒吃得多了,覺也睡得濃了。結果壹覺醒來,天已大亮。但昨夜之心情,卻已然如隔在胸,所以壹起身便要詢問意中懸懸之事。
於是,她急問收拾房屋,啟戶卷簾的侍女:海棠花怎麽樣了?侍女看了壹看,笑回道:“還不錯,壹夜風雨,海棠壹點兒沒變!”女主人聽了,嗔嘆道;“傻丫頭,妳可知道那海棠花叢已是紅的見少,綠的見多了嗎!?”
這句對白寫出了詩畫所不能道,寫出了傷春易春的閨中人復雜的神情口吻,可謂“傳神之筆。
作者以“濃睡”、“殘酒”搭橋,寫出了白夜至晨的時間變化和心理演變。然後壹個“卷簾”,點破日曙天明,巧妙得當。然而,問卷簾之人,卻壹字不提所問何事,只於答話中透露出謎底。真是絕妙工巧,不著痕跡。詞人為花而喜,為花而悲、為花而醉、為花而嗔,實則是傷春惜春,以花自喻,慨嘆自己的青春易逝。