中美高層戰略對話現場翻譯哪個細節被網友點贊?
當美方代表嚴重超時,還率先“發難”、挑起爭端後,中***中央政治局委員、中央外事工作委員會辦公室主任楊潔篪也臨場作出反應,嚴正闡明我方立場壹壹駁斥美方的無理指責。
當發言結束後,張京準備翻譯時,楊潔篪直言:“It's a test for the interpreter.”(這對翻譯是個挑戰)。但張京流暢準確地完成了任務,在這樣重大的場合下,能夠速記速翻臨危不亂,心理素質和專業能力,都是頂配的程度,不少網友被張京的表現“圈粉”。
擴展資料
張京是壹個學霸型翻譯官:
張京從小就是壹個學霸,高中就讀於杭外,成績優異,高考的時候就能夠保送清華北大,但這兩所高校都不是她心目中最想去的學校,她從小向往外交工作,於是她去了自己最想要去的學校——外交學院。她也是杭外第壹個獲得外交學院保送資格的女生。
在高手如林的外交學院,她依然目標堅定,學習刻苦,她依然是班級裏的鳳毛麟角,學校裏矚目的“明星”。她各科成績壹直都保持班級前五名,學校的英語演講比賽,她不是第壹就是第二。雖然張京已經畢業多年,但是在外交學院的很多小輩們眼中,她依然是大家心目中的"牛掰學姐"。
京報網-中美高層戰略對話現場翻譯是她!壹個細節火了,網友紛紛稱贊:太優秀