揠苗助長小古文翻譯及註釋是什麽?
《揠苗助長》翻譯:
有壹個擔憂他的禾苗長不高而把禾苗往上拔的春秋宋國人,壹天下來十分疲勞地回到家,對他的家人說:“我今天累壞了,我幫助我禾苗長高了!”他兒子小步奔去看那禾苗的情況,禾苗卻都枯萎了。天下不希望自己禾苗長得快壹些的'人很少啊!以為禾苗長大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就是像這個拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。
《揠苗助長》原文:
宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也,非徒無益,而又害之。
《揠苗助長》註釋:
閔(mǐn):同“憫”,擔心,憂慮。
長(zhǎng):生長,成長。
揠(yà):拔。
茫茫然:疲憊不堪的樣子。
謂:對,告訴。
其人:他家裏的人。
病:疲勞,困苦,精疲力盡,文中是引申義。
予(余):我,第壹人稱代詞。
趨:快步走。
此文出自孟子?〔先秦〕《孟子》。
《揠苗助長》啟示:
1、客觀事物的發展自有它的規律,純靠良好的願望和熱情是不夠的,很可能效果還會與主觀願望相反。這壹寓言還告知壹具體道理:"欲速則不達"。
2、人們對於壹切事物都必須按照客觀規律去發揮自己的主觀能動性,才能把事情做好。反之,單憑自己的主觀願望去做,即使有善良的願望,美好的動機,結果也只能是適得其反。