馮友蘭的《中國哲學簡史》,《中國哲學史》,《中國哲學史新編》這三本書有何區別?
馮友蘭的《中國哲學簡史》,《中國哲學史》,《中國哲學史新編》這三本書有何區別:深度不同。
《中國哲學簡史》根據先生在國外講學的英文講稿整理而成。純白話文,比較好懂。因為是講給外國學生聽的,所以內容明白易懂。《中國哲學簡史》的漢譯者是塗又光,趙復三。該書雖然篇幅有限,卻不乏智慧與洞見,是打通古今中外的相關知識的橋梁,是了解中國哲學最著名的大眾讀本。
哲學史是半文半白寫的。但從成書的時間來看,簡史成於1948年,哲學史還要早,是30年代的事情。兩書之間有些許不同,比如說清學與宋學的關系,哲學史說是“繼承”,而簡史專說“反動”。
《中國哲學史》是馮先生在國內任教時寫的課本,3本相比較而言,此書更加系統全面,價值更高,至今仍是世界各地許多高校使用的基本教材。《中國哲學史》是現代中國影響最大的哲學史專著,書中很多觀點皆屬創舉,壹直被學界公認和沿用。
《中國哲學史新編》(***三冊)是先生老年時應某種需要而寫的哲學史籍。該書結合了馬克思主義,融入了時代思潮,突出了中國特色。
馮友蘭先生之美髯,我向來是極其鐘愛的。故,翻開中國畫報出版社最新的這套“哲學三史”,便想起壹個小故事。
1938年春,馮先生與部分師生壹道,輾轉奔赴臨時落腳於昆明的西南聯大。途經廣西邊城憑祥,車進城門洞,駕駛員提醒不要把頭手伸出窗外,同車者皆及時收了回來,他卻沒有。