当前位置 - 股票行情交易網 - 國際漫評 - 諸葛瞻文言文全文翻譯

諸葛瞻文言文全文翻譯

1. 文言文翻譯

曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:"汝還,顧反為汝殺彘。

妻適市來,曾子欲捕彘殺之,妻止之曰:"特與嬰兒戲耳。"

曾子曰:"嬰兒非與戲耳。嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。"

遂烹彘也。

譯文:曾子的妻子上街去,他的兒子跟在後面哭著要去。曾子的妻子沒有辦法,對兒子說:"妳回去吧,我從街上回來了殺豬給妳吃。"

曾子的妻子剛從街上回來,曾子便準備把豬抓來殺了,他的妻子勸阻他說:"我只是哄小孩才說要殺豬的,不過是玩笑罷了。"

曾子說:"小孩不可以哄他玩的。小孩子並不懂事,什麼知識都需要從父母那裏學來,需要父母的教導。現在妳如果哄騙他,這就是教導小孩去哄騙他人。母親哄騙小孩,小孩就不會相信他的母親,這不是教育孩子成為正人君子的辦法。"

說完,曾子便殺了豬給孩子吃。

賞析:曾子為了不失信於小孩,競真的把豬殺了煮給孩子吃,目的在於用誠實守信的人生態度去教育後代、影響後代。但這不見得是韓非此則寓言的原意,韓非子的原意不過是宣揚他的重法守信的法制思想,要統治者制定嚴酷的法律,然後有法可依,有法必依,執法穿丹扁柑壯紡憋屍鉑建必嚴

曾子衣敝衣以耕.,魯君使人往致封邑焉。曰:“請以此修衣。”曾子不受。反復往,又不受。使者曰:“先生非求於人,人則獻之,奚為不受?”曾子曰:“臣聞之,受人者畏人,予人者驕人,縱子有賜,不我驕也,我能不畏乎?”終不受。孔子聞之,曰:“參之言足以全其節也。” 曾子是孔子的得意門生之壹。有壹天,他穿著很破舊的衣服在耕田,因為他在當時已經很有名氣,魯國的國君覺得這樣的名人穿如此破舊的衣服在田裏耕作,有失魯國的體面,也失曾子的面子。於是,他就派人對曾子說,國王看到妳如此大名鼎鼎的學者卻穿著這麼破舊的衣服勞作,要封給妳壹塊采邑,權切給妳添置幾件衣服用吧。可是,曾子並不領情。他堅決不受。沒辦法,國王派的人只好回去。國王又讓他再送來,曾子還是不受,來來回回反復多次,曾子堅持不收。使者就說,這又不是先生妳向人要求的,是別人獻給妳的,妳為什麽不受。曾子說了壹句很經典的話。他說,我聽說,接受別人饋贈的人就會害怕得罪饋贈者;給了人家東西的人,就會對受東西的人顯露驕色。那麽,就算國君賞賜我的采邑而不對我顯露壹點驕色,但我能不因此害怕得罪他嗎? 後來這件事讓孔子知道了,孔子說,曾參的話,是足以保全他的節操的。 這就是人的節操,幾千年來中國的文人們崇奉的節操。離我們久遠的文人,寧可穿破舊的衣服,也不願接受別人的饋贈,那怕是國君的。也許在今天的人看來,這曾子也太迂腐透頂了,國君送的,也不是他私人的所有,應該說是國家的,國家的麽,不要白不要。也不需去感謝何人。況且,國家這麽大,他曾子享受壹點也少不了什麽。可曾子為了節操,竟然甘願穿破衣,苦勞作,過清貧的日子。真的讓人不可思議。回過頭來看看現在吧,那還會有如此的傻冒,受賄的畏恐妳不行賄;侵吞國家利益,畏恐手段不狠,畏恐撈之不足,哪裏還管什麽節操。這些貪心的人,已不能用蛀蟲來形容他們了,他們是壹群饕餮著,饕餮的是國家,是人民的血肉。 曾子的話,已經說過了幾千年,壹個奴隸社會的窮文人說的話,完全不必當作什麽教義頂禮膜拜,他的話也絲毫沒有約束力,但我還是要妳記住這句話: 受人者畏人,予人者驕人;縱子有賜,我能不畏乎

2. 文言文翻譯《新唐書》全文

尹思貞是京兆長安人.二十歲時因考中明經科進士,調任隆州參軍事.下屬縣邑的豪強蒲氏驕縱不守法,州府傳文書令尹思貞審查他,揭發他的不正當得來的錢財上萬,終於定罪處死,轄區百姓道賀,刻石碑贊頌.升為明堂縣令,因良好的政事出名.提拔為殿中少監,任檢校洺州刺史.正逢契丹人孫萬榮作亂,北方壹帶受震驚,尹思貞安撫境內民眾,唯獨不受驚擾.

神龍初年,提拔為大理卿.雍地人韋月將告發武三思叛逆,唐中宗下令斬韋月將,尹思貞認為正處在春天萌發滋長的月份,堅持奏告不能斬殺,就判處杖刑,把他流放到嶺南.武三思暗示主管官員施加法令殺韋月將,尹忠貞義堅持爭論,禦史人大李承嘉幫助武三思,因而拿別的事情彈劾尹思貞,使尹思貞不能見官陳述.尹思貞對李承嘉說:"您為天子執行法令,竟擅自使用權威,輕視法度,阿諛依附奸臣圖謀不軌,現在您將要除掉忠良來自己任意妄為嗎 "李承嘉羞愧惱怒,彈劾尹思貞,讓尹思貞做了青州刺史.有人問他說:"您勤勉修養自身,為什麽要與李承嘉辯論呢 "他回答道:"石頭不能說話,可是有時也會發出聲音.李承嘉依仗權勢侮辱我,我堅持正義不受辱,也不知道這些話從哪裏來的."他治理青州有政績,蠶甚至壹年結四次繭,黜陟使路敬潛到他的轄區,感嘆道:"這不是良好的政事導致出現祥瑞嗎!"上奏章說此事.

睿宗即位,征召尹思貞授官職為將作大匠,封他為天水郡公.仆射竇懷貞總管興建金仙,玉真兩座道觀,大量的征用民夫工匠,尹思貞多次減少用人數量.竇懷貞責備尹思貞,尹思貞回答道:"您是輔佐大臣,不能輔助君王宣揚教化,卻大興土木,來討好皇帝損害百姓,又聽小人誣陷的話來在朝廷上侮辱士人,現在不能侍奉您了."他就拂衣離去,關上家門不出等候定罪.皇帝知道了此事,特地下命令讓他辦理公事.竇懷貞被處死後尹思貞被命任為禦史大夫,多次提升為工部尚書.後請求辭職,皇帝答應了.尹思貞前後當了十三年郡的刺史,他的政事都因清明最佳聞名.

3. 楊薦文言文全文翻譯

1. 原文:

楊選,字以公。章丘人。嘉靖二十三年進士,授行人。擢禦史,遷易州兵備副使。俺答圍大同右衛,巡撫朱笈被逮,超拜選右僉都禦史代之。與侍郎江東、總兵官張承勛解其圍。憂歸,再起,仍故職。

四十年擢總督薊遼副都禦史。條上封疆極弊十五事,多從其請,以居庸岔道卻敵功,進兵部右侍郎。

明年五月,古北口守將遣哨卒出塞,朵顏衛掠其四人。部長通漢叩關索賞,副總兵胡鎮執之。並縛其黨十余人。通漢子懼,擁所執哨卒至墻下,請易其父。通漢者,辛愛妻義父也。選欲以牽制辛愛,要其子入質,乃遣還父。自是諸子叠為質,半歲而代。選馳疏以聞,自詡方略。選及巡撫徐紳等俱受賞。

2. 翻譯:

楊選,字以公,章丘人。嘉靖二十三年(1544)進士,授官行人。提升為禦史,遷易州兵備副使。俺答包圍大同右衛,巡撫朱笈被逮捕,越級升楊選為右僉都禦史代替他。與侍郎江東、總兵官張承勛解大同之圍。因父喪回家,再次被起用,仍然任原職。

四十年(1561)提升他為總督薊、遼副都禦史。他逐條上奏封疆極弊十五事,皇上多聽從他的請求。因居庸岔道退卻敵人有功,進官兵部右侍郎。

第二年五月,古北口守將派遣哨兵出塞,朵顏衛抓住其中四人。部長通漢叩關索要賞賜,副總兵胡鎮將他捉住,並將他的同黨十多人捆縛起來。通漢的兒子恐懼,帶被抓住的哨兵到墻下,請求交換他的父親。通漢是辛愛妻子的義父,楊選想用他來牽制辛愛,要他的兒子來做人質,才遣還他的父親。從這時起通漢的諸個兒子輪流作為人質,半年換壹次。楊選急馳上疏報告皇帝知道,並自誇有方略。楊選和巡撫徐紳等人都受到賞賜。

4. 文言文《傅顯昏聵》翻譯

原文:

傅顯喜讀書,頗知文義,亦稍知醫藥,性情迂緩,望之如偃蹇老儒。壹日,雅步行市上,逢人輒問:“見魏三兄否?”或指所在,雅步以往。比相見,喘息良久。魏問相見何意,曰:“適在苦水井前,遇見三嫂在樹下作針黹,倦而假寐。小兒嬉戲井旁,相距三五尺耳,似乎可慮。男女有別,不便呼三嫂使醒,故走覓兄。”

魏大駭,奔往,則婦已俯井哭子矣。

夫僮仆讀書,可示佳事。然讀書以明理,明理以致用也。食而不化,至昏聵僻謬,貽害無窮,亦何貴此儒者哉!(出自清·紀昀《閱微草堂筆記》)

翻譯:

奴仆傅顯,喜歡讀書,很懂文學。他也稍微知道(些)醫藥(知識),性情迂腐而遲緩,看上去如同(壹個)迂腐萎靡的老學士。壹天,(傅顯)邁著優雅的步伐行走在市場上,逢人就問:“看見魏三哥沒有?”有的人指示(魏三)在什麽地方,(傅顯就)又邁著優雅的步履前往。 等到相見,傅顯喘息半天。(魏三)問他見(自己)有什麽事,傅顯說:“剛才在枯水井前,遇見三嫂在樹下做針線活困了在打盹。小孩在井旁嬉戲,相距大概只有三五尺,似乎有危險。(因)男女有別,(我)不便叫醒三嫂,所以跑來找您。”

魏三大驚跑去,婦人已經趴在井口哭兒子了。

奴仆讀書,可以顯示出(是件)好事。但讀書是用來明理的,明理是用以實用的。食而不消化(學不致用),(反而)致使糊塗乖僻,貽害無窮,又看重這種學士幹嗎啊!

5. 文言文翻譯

曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:"汝還,顧反為汝殺彘。

妻適市來,曾子欲捕彘殺之,妻止之曰:"特與嬰兒戲耳。"

曾子曰:"嬰兒非與戲耳。嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。"

遂烹彘也。

譯文:曾子的妻子上街去,他的兒子跟在後面哭著要去。曾子的妻子沒有辦法,對兒子說:"妳回去吧,我從街上回來了殺豬給妳吃。"

曾子的妻子剛從街上回來,曾子便準備把豬抓來殺了,他的妻子勸阻他說:"我只是哄小孩才說要殺豬的,不過是玩笑罷了。"

曾子說:"小孩不可以哄他玩的。小孩子並不懂事,什麼知識都需要從父母那裏學來,需要父母的教導。現在妳如果哄騙他,這就是教導小孩去哄騙他人。母親哄騙小孩,小孩就不會相信他的母親,這不是教育孩子成為正人君子的辦法。"

說完,曾子便殺了豬給孩子吃。

賞析:曾子為了不失信於小孩,競真的把豬殺了煮給孩子吃,目的在於用誠實守信的人生態度去教育後代、影響後代。但這不見得是韓非此則寓言的原意,韓非子的原意不過是宣揚他的重法守信的法制思想,要統治者制定嚴酷的法律,然後有法可依,有法必依,執法必嚴

曾子衣敝衣以耕.,魯君使人往致封邑焉。曰:“請以此修衣。”曾子不受。反復往,又不受。使者曰:“先生非求於人,人則獻之,奚為不受?”曾子曰:“臣聞之,受人者畏人,予人者驕人,縱子有賜,不我驕也,我能不畏乎?”終不受。孔子聞之,曰:“參之言足以全其節也。” 曾子是孔子的得意門生之壹。有壹天,他穿著很破舊的衣服在耕田,因為他在當時已經很有名氣,魯國的國君覺得這樣的名人穿如此破舊的衣服在田裏耕作,有失魯國的體面,也失曾子的面子。於是,他就派人對曾子說,國王看到妳如此大名鼎鼎的學者卻穿著這麼破舊的衣服勞作,要封給妳壹塊采邑,權切給妳添置幾件衣服用吧。可是,曾子並不領情。他堅決不受。沒辦法,國王派的人只好回去。國王又讓他再送來,曾子還是不受,來來回回反復多次,曾子堅持不收。使者就說,這又不是先生妳向人要求的,是別人獻給妳的,妳為什麽不受。曾子說了壹句很經典的話。他說,我聽說,接受別人饋贈的人就會害怕得罪饋贈者;給了人家東西的人,就會對受東西的人顯露驕色。那麽,就算國君賞賜我的采邑而不對我顯露壹點驕色,但我能不因此害怕得罪他嗎? 後來這件事讓孔子知道了,孔子說,曾參的話,是足以保全他的節操的。 這就是人的節操,幾千年來中國的文人們崇奉的節操。離我們久遠的文人,寧可穿破舊的衣服,也不願接受別人的饋贈,那怕是國君的。也許在今天的人看來,這曾子也太迂腐透頂了,國君送的,也不是他私人的所有,應該說是國家的,國家的麽,不要白不要。也不需去感謝何人。況且,國家這麽大,他曾子享受壹點也少不了什麽。可曾子為了節操,竟然甘願穿破衣,苦勞作,過清貧的日子。真的讓人不可思議。回過頭來看看現在吧,那還會有如此的傻冒,受賄的畏恐妳不行賄;侵吞國家利益,畏恐手段不狠,畏恐撈之不足,哪裏還管什麽節操。這些貪心的人,已不能用蛀蟲來形容他們了,他們是壹群饕餮著,饕餮的是國家,是人民的血肉。 曾子的話,已經說過了幾千年,壹個奴隸社會的窮文人說的話,完全不必當作什麽教義頂禮膜拜,他的話也絲毫沒有約束力,但我還是要妳記住這句話: 受人者畏人,予人者驕人;縱子有賜,我能不畏乎

6. 這篇文言文的全文翻譯

梁懂,字伯威,北地弋居人。梁懂有勇氣,常充滿正氣喜歡建立功名。起初做車騎將軍鄧鴻的司馬,兩次遷升,被封為西域副校尉。恰逢西部民族反叛,朝廷大規模調兵向西平息叛亂,詔命梁懂留作各軍後援。梁懂到了張掖的日勒。各個羌族部落壹萬多人攻打亭候,殺掠官吏百姓。梁懂進兵出擊,大敗羌兵,乘勝追打到昭武,敵虜於是四散逃跑,那些能逃脫的只有十分之二三。梁懂於是到了姑臧,羌族有三百多名豪強大戶到梁懂那裏投降,梁懂用善言安慰他們,並遣送他們回到故地,河西四郡又安定了下來。梁懂受詔書駐紮在金城,聽說羌人又入侵京城周圍壹帶,迫近皇家園陵,就立即率帶兵出擊,在武功美陽關輾轉作戰。梁懂在戰場上受了傷,連日破敵,趕跑他們。全部奪回被搶走的人口、牲畜,繳獲馬匹牲畜財物很多,,羌人於是四散奔逃。

永初三年冬,南單於與烏桓首領都反叛朝廷。龐雄與耿夔***同打擊匈奴奧鞬日逐王,把他們打得大敗。單於便親自率領軍隊在美稷包圍中郎將耿種,連續交戰數月,單於進攻的勢頭越發猛烈,耿種發來文書請求援救。梁懂率領八千多人快馬奔赴戰場,到了屬國的故城,跟匈奴的左將軍、烏桓首領交戰,打敗並斬殺了他們的頭目,殺死三千多人,俘虜了頭目們的妻子兒女,獲得財物很多。單於又親自率領七八千騎兵迎擊,包圍了梁懂。梁懂披上鎧甲出陣擊殺,所攻擊的地方都被擊破,敵虜於是引兵退回到虎澤。三月,何熙的軍隊到五原曼柏,突然得了疾病,不能前進,派龐雄與梁懂以及耿種步騎兵壹萬六千人進攻虎澤。連接營寨逐漸前進,單於非常害怕,派左奧鞋日逐王到梁懂那裏請求投降,梁懂便大規模陳列軍隊接受他們投降。單於摘下帽子光著腳丫,咱綁磕頭,繳納人質。正碰上何熙在軍中去世,朝廷就封梁懂為度遼將軍。

第二年,安定、北地、上郡都被羌人占領,谷價很貴,百姓流散,不能獨立支撐。朝廷下詔給梁懂調發邊防軍隊迎接三郡太守,讓他們率領吏民遷徙到扶風郡界內。梁懂立即派南單於哥哥的兒子優孤塗奴帶兵迎接太守。回來以後,梁懂認為,塗奴迎接太守有功勞,便拿羌侯印綬給了他,由此犯了擅自主張的罪過,被捕入獄,用來抵償罪過。

適逢反叛的羌人進犯京城附近壹帶,關中強盜四起,朝廷又封梁懂為謁者,帶兵去打擊進犯的羌人。梁懂到了胡縣,就病故了。

7. 文言文連處士墓表翻譯 全文

連處士是應山人,以平民的身份老死在家裏,但是應山的人到現在仍然思念他。那些老年人教導他們的子弟,如何孝敬老人,親近朋友,恭敬嚴謹守禮謙讓並且溫和仁愛,壹定拿連處士作為榜樣。說:“做人象連公那樣,就足夠了!”那些鰥寡孤獨和遭遇荒年貧困饑餓的人,都說:“自從連公去世以後,我們這些人沒有地方可以哀求依靠來活命了,讓我們太遺憾了!”唉!連處士住在應山,沒有發布過什麽政令實施過什麽恩威來親近那裏的百姓,卻能讓人這樣想念他,大概就是所說的親身去做,無須多言自然能取信於人吧!

連處士,名舜賓,字輔之。他的祖先是閩地人,他的祖父連光裕曾經擔任過應山縣的縣令,後來又擔任磁州、郢州的推官,自從連光裕歸葬應山後,他們就把家安在了應山。處士年輕的時候曾應舉鄉試(《毛詩》是當時的考綱),沒有考中,並且他的父親連正因為有病臥床在家,連處士在他父親身邊侍候十多年,因而不再在仕途上進取。父親去世後,家裏本來有很多錢財,都散發出去來周濟鄉鄰,拿學問來教導他的兩個兒子,說:“這兩個孩子才是我的財產啊!”年成不好,拿出壹萬斛谷去賣,因而市面上谷的價錢最終沒有上漲,連鄰近縣的百姓都依賴他。有壹個盜賊偷了他的牛,官府搜捕得很緊急。盜賊走投無路,只好自己把牛給送了回來。處士為此很慚愧並道歉說: “麻煩妳送牛了。”贈送他很豐厚的禮物送走了他。曾經因為有事到信陽去,在西關遇到了盜賊。身邊的人告訴盜賊說這是連處士,盜賊說:“這人是壹位長者,不可以侵犯。”就離開了。

處士有個弟弟住在雲夢縣,(連處士)前去看望弟弟,(結果)得病死去了,(人們)把他的靈柩送回了應山。應山縣的人到距離縣城幾十裏外的地方去哭著迎接靈柩,很多人爭著擡著棺材回來。經過縣裏的集市,集市上的人都哭了,並且罷市三天,說:“應該為連公舉辦喪事。”處士生四個孩子,叫連庶、連庠、連庸、連膺。以學問教導的兩個孩子後來都中了進士,現在連庶擔任壽春縣令,連庠擔任宜城縣令。

連處士在天聖八年二十月某日逝世,慶歷二年某月的某壹天安葬在安陸蔽山的南坡。自從他死後到現在二十年了,那些認識連處士的應山縣老年人,還有那些曾經依賴連處士而生活的人,有很多人還健在;那些聽說過連處士為人做事的年輕人,離連處士的生活的年代還不算遠。如果再過三四代到了孫子曾孫子輩,關於連處士的傳聞,有時會有遺漏,那就恐怕應山的人不再能夠詳細了解連處士了。於是就在他的墓前樹碑刻文表彰他,來告訴後世的人。慶歷八年閏正月壹日,廬陵歐陽修記述。

8. 《魏征論煬帝》的文言文及全文翻譯

文言文第壹句是”戌子,上謂侍臣曰……“其他的部分沒有問題,就不重發了。

戊子年的壹天,皇上對陪從在身邊的大臣說:“我讀了《隋煬帝集》,(覺得)(這部書的)文意深奧,辭藻豐富,也知道肯定堯、舜(的作為),否定桀、紂(的暴行)。但是做事時卻為什麽恰恰相反?”魏征答道:“百姓的君主即使聖明賢哲,仍應該(保持)自己謙虛,接受別人(的勸諫),這樣有智慧的人(才會)出謀劃策,勇敢的人(才能)竭盡全力。隋煬帝仰仗自己才能卓越,驕傲自誇,剛愎自用,所以嘴裏說著(奉行)堯舜(的做法),卻做著桀、紂做的壞事,竟然自己沒有察覺,因此導致顛覆滅亡。”皇帝說:“前人的教訓不遠,確實是我們這些人的警示。”

博:豐富

是:形容詞作動詞。認為……是對的

非:形容詞作動詞。認為……是錯的

雖:即使

猶:仍,還

俊才:才能卓越

驕矜:驕傲自誇

曾:副詞,表示出乎意料。

屬:類,等輩

9. 欲擒故縱文言文全文翻譯

蜀漢建興三年,諸葛亮率軍進攻南中(平定南方蠻族的叛亂),攻無不克,戰無不勝。

聽說蠻族的渠帥中有個叫孟獲的人,少數民族和漢族的人民都佩服、尊敬他,(所以)懸賞將士生擒孟獲。等到抓住孟獲以後,(諸葛亮)讓他觀看蜀漢大軍的兵營、戰陣,問他說:“這樣的軍隊怎麽樣?牛不牛?”孟獲回答說:“之前不知道您軍隊的虛實,所以打敗了。

現在承蒙您恩賜讓我觀看(貴軍的)兵營、戰陣;如果您軍隊的實力不過是像這樣子,是很容易戰勝的。”諸葛亮笑,放了孟獲,讓他組織軍隊再戰。

如此這般,放了七次又活捉了七次,然而諸葛亮仍然放孟獲回去再戰。孟獲不肯走了,說:“您,真是天威啊!我們絕不再造反了。”

於是大軍行進到滇池。南中平定了,全部使用本地民族的渠帥擔任官吏。